|
|
诸子典籍英译序跋编纂研究
李正栓, 罗旭阳
2025, 185 (6):
37-43.
摘要
(
26 )
PDF(1405KB)
(
3
)
先秦诸子典籍是中华文明的核心思想遗产,其英译传播对推动中华文化国际对话意义重大。诸子典籍英译序跋作为译本的副文本,承载译者策略与文化调适逻辑,是学界研究所需关键文献。诸子典籍英译序跋汇编工作穷尽式系统搜集了1430篇序跋副文本,提供了此类文献的整理规范和编纂凡例,同时从中挖掘了该汇编及成书在学术和应用两个维度的价值:一方面,它构建了一个横跨儒、道、法、墨等多家学派的译介副文本文献库,为系统梳理典籍英译传播史、考察译者行为以及推进翻译理论创新提供了丰富的第一手资料;另一方面,该工作在典籍英译教学、跨文化传播及中国文化“走出去”的实践中均具有显著的应用意义。本研究以实际整理汇编工作为契机,提倡典籍英译系统化研究范式,深化对译介文本内涵的理解,助力构建翻译学术共同体,推动中国传统文化在全球语境中的传播与认同。
参考文献 |
相关文章 |
计量指标
|