[1] Cabré, M. T. Theories of terminology: Their description, prescription and explanation[J]. Terminology, 2003, 9(2): 163-199. [2] Cabré, M. T. Terminology and translation[A]. Y. Gambier & L. van Doorslaer (eds.). Handbook of Translation Studies (Vol.1)[C]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company,2010:356-365. [3] Kruger, H.& Kruger, J. L. Cognition and reception [A]. J. W. Schwieter & A. Ferreira (eds.). The Handbook of Translation and Cognition [C]. Hoboken, NJ: John Wiley & Sons, Inc., 2017:71-89. [4] Lakoff, G. & Johnson, M. Metaphors We Live By[M]. Chicago: University of Chicago Press, 1980. [5] Timofeeva-Timofeev, L. & Vargas-Sierra, C. On terminological figurativeness: From theory to practice[J]. Terminology, 2015, 21(1):102-125. [6] 操瑞青.中西互释下的媒介认知建构——以十九世纪Newspaper译名变迁为视角 [J].中国社会科学,2024(4):118-137, 207. [7] 高凤谦.论保存国粹[J].教育杂志,1909(7):80-80. [8] 蓝红军,彭莹.翻译概念史研究的价值与面向[J].外语教学理论与实践,2022(2):130-140. [9] 李盈盈,胡显耀.翻译学新视野——翻译认知接受研究的概念、理据和发展[J].中国翻译,2024(3):105-113. [10] 刘涛.可名非常名:论钱锺书的名实观[J].吉首大学学报(社会科学版),2018(2):109-115. [11] 吕洋,朱紫怡,郭星砚,等.在线问答平台中基于回答质量的用户排序模型——以“知乎” 为例[J].数理统计与管理,2023(5):761-774. [12] 齐寅峰.鲁棒调节器的一种设计方法[J].信息与控制,1979(4):374-380. [13] 裘禾敏.《图像理论》核心术语ekphrasis汉译探究[J].中国翻译,2017(2):87-92. [14] 汤洪波,刘承宇.社会符号学视域下庭审话语中名物化的语义模糊及其消解[J].现代外语,2021(6):779-790. [15] 涂奉生.鲁棒(Robust)调节器[J].信息与控制,1979(4):367-373, 347. [16] 吴鸿适.论电子学名词的审定与统一[J].中国科技翻译,1994(1):31-35. [17] 袁丽梅.民国时期科技术语汉译特征管窥——以《科学》杂志(1915—1949)为例[J].外语研究,2024(4):76-81. [18] 张景华.清末民初中西“学战”思潮与译名之争[J].中国翻译,2024(5):31-38, 191-192. [19] 周立峰.也谈关于译名问题[J].信息与控制,1980(5):81-81. |