上海翻译 ›› 2025, Vol. 185 ›› Issue (6): 86-90.

• 文化译研 • 上一篇    下一篇

身份归因与翻译范式:葛浩文中国当代文学译介研究

单伟龙, 陈保红   

  1. 苏州工学院,江苏 常熟 215500
  • 收稿日期:2025-03-10 发布日期:2025-12-03
  • 作者简介:单伟龙,博士,苏州工学院外国语学院教授,研究领域:翻译学、美国汉学家;陈保红,苏州工学院外国语学院副教授,研究领域:文化翻译与比较文学。
  • 基金资助:
    国家社科基金项目“美国汉学家当代文学译介策略变迁与中国形象建构研究”(编号:22BYY030)。

  • Received:2025-03-10 Published:2025-12-03

摘要: 在中国文化“走出去”背景下,葛浩文作为兼具中美双重文化背景的汉学家、评论家与翻译家,以其深厚的中国文学素养和卓越的译介实践,成为中国文学海外传播的典范。本研究以葛浩文“汉学家-评论家-翻译家”多重身份为切入点,结合其翻译思想与实践,系统考察其翻译范式的形成机制及其对目标语市场的适应性规律。通过对其翻译思想与策略的溯源剖析,不仅深化了对葛浩文翻译模式的理论认知,更为中国当代文学的国际传播提供可资借鉴的实践范式和学理支撑,具有重要的学术价值和现实意义。

关键词: 葛浩文, 中国当代文学, 译者身份

中图分类号: