[1] Zygmunt,B.Culture as Praxis[M].London:Sage Publications.1999. [2] 《百年清华,百年外文》编委会.百年清华,百年外文(1926-2011)[M].北京:清华大学出版社,2012. [3] 鲍嵘.学问与治理:中国知识现代性状况报告(1949-1954)[M].上海:学林出版社,2008. [4] 陈元晖,高时良,黄仁贤.中国近代教育史资料汇编 洋务运动时期教育[M].上海:上海教育出版社,2007. [5] 丛立新.课程论问题[M].北京:教育科学出版社.2000. [6] 高等学校外语专业教学指导委员会英语组.高等学校英语专业英语教学大纲[Z].北京:外语教学与研究出版社,2000. [7] 何东昌.中华人民共和国重要教育文献(1949-1975)[M].海口:海南出版社,1998. [8] 胡文仲.我国外语教育规划的得与失[J].外语教学与研究,2001(4):245-251. [9] 黄友义.抓好应用翻译人才培养机制建设满足时代对应用型翻译人才需求[J].上海翻译,2019(4):1-2. [10] 廖哲勋,田慧生.课程新论[M].北京:教育科学出版社,2003. [11] 刘军平.汉语写作与百科知识[M].武汉:武汉大学出版社,2012. [12] 柳无忌,金建陵,殷安如.教授·学者·诗人:柳无忌[M].北京:社会科学文献出版社,2004. [13] 吕达.课程史论[M].北京:人民教育出版社,1999. [14] 吕红艳.“以生为本”理念下MTI教育质量影响因素研究[J].上海翻译,2019(4):60-65. [15] 马克斯·韦伯.社会科学方法论[M].韩水法,莫茜,译.北京:中央编译出版社,1998. [16] 马挺亮.京师同文馆学友会第一次报告书[M].北平:京华印书局,1916. [17] 毛礼锐,沈灌群.中国教育通史(第四卷)[M].济南:山东教育出版社,2005. [18] 穆雷.99年译坛回顾与反思[J].中国翻译,2000(2):62-65. [19] 牛云平.翻译学科建设须有本位观照[J].上海翻译,2020(6):7-11. [20] 清华大学校史编写组.清华大学校史稿[M].北京:中华书局,1981. [21] 石润宏.金启华先生传略[M].南京:南京师范大学出版社,2016. [22] 四川外国语学院高等教育研究所.中国外语教育要事录(1949-1989)[M].北京:外语教学与研究出版社,1993. [23] 杨正军,姜秋霞.我国翻译课程研究的知识图谱分析[J].外语界,2017(6):37-44. [24] 杨正军,李发根.基于格式塔理论的典籍翻译研究[J].江西师范大学学报(哲学社会科学版),2018(4):135-139. [25] 杨正军,吕文澎,何娟.“一带一路”倡议下翻译教育亟待优化[N].中国社会科学报,2017-08-17(B04). [26] 杨正军,王成军.课程社会学视域下翻译课程的功能表现及适应性调整[J].江西师范大学学报(哲学社会科学版),2019(6):175-180. [27] 于述胜.中国教育制度通史(第七卷) 民国时期[M].济南:山东教育出版社,2000. [28] 袁丽梅.全球史视野下的翻译史研究—关系梳理与参考借鉴[J].上海翻译,2019(4):66-70. [29] 张生祥,张春丽.翻译人才素养的社会需求分析与培养模式探索[J].上海翻译,2017(6):53-62. [30] 朱有瓛.中国近代史学制史料:第一辑(上册)[M].上海:华东师范大学出版社,1983. [31] 朱有瓛.中国近代史学制史料:第三辑(上册)[M].上海:华东师范大学出版社,1990. [32] 庄智象.我国翻译专业建设:问题与对策[M].上海:上海外语教育出版社,2007. |