[1] Alves, F. & Jakobsen, A. L. (eds.). The Routledge Handbook of Translation and Cognition[C]. Oxon: Routledge, 2021. [2] Cao, X. & Gao, E. A Dream of Red Mansions[M]. Yang, X. & Yang, G. Trans. Beijing: Foreign Languages Press, 1999. [3] Chang, E. Love in a Fallen City[M]. Kingsbury, K. S. Trans. New York:Penguin Group, 2007. [4] Schwieter, J. W. & Ferreira, A. (eds.). The Handbook of Translation and Cognition[C]. Hoboken NJ: Wiley-Blackwell, 2017. [5] Seruya, T. & Justo, J. M.(eds.). Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture[C]. Heidelberg: Springer, 2016. [6] 曹雪芹. 红楼梦(第1卷)[M]. 大卫·霍克斯 译. 上海:上海外语教育出版社,2014. [7] 程颢,程颐. 二程集[M]. 北京:中华书局,1981. [8] 辞海网. “本心”词条[EB/OL].https://www.cihai.com.cn/detail?docId=5559386&docLibId=72&q=%E6%9C%AC%E5%BF%83.[2024-11-04]. [9] 陆九渊. 陆九渊全集[M]. 上海:上海古籍出版社,2023. [10] 毛荣贵. 翻译美学[M]. 上海:上海交通大学出版社,2005. [11] 孟子. 孟子[M]. 北京:中华书局,2010. [12] 《牛津英语词典》网络版. “handful”词条[EB/OL]. https://www.oed.com/search/dictionary/?scope=Entries&q=handful.[2024-11-05]. [13] 谭业升. 翻译认知过程研究[M]. 北京:外语教学与研究出版社,2020. [14] 王阳明. 传习录[M]. 郑州:中州古籍出版社,2011. [15] 文旭,肖开容. 认知翻译学[M]. 北京:北京大学出版社,2019. [16] 文旭,张钺奇. 认知翻译学研究新进展[J]. 上海翻译, 2023(1):6-12. [17] 佚名. 大学·中庸[M]. 北京:中华书局,2006a. [18] 佚名. 周易[M]. 北京:中华书局,2006b. [19] 曾利沙. 翻译认知过程研究——“义-意”体认与建构新范式[M]. 北京:科学出版社,2022. [20] 张爱玲. 倾城之恋[M]. 北京:北京十月文艺出版社,2019. [21] 张丹丹. 国家话语权建构视域下的中国文学外译70 年回视[J]. 上海翻译,2023(5):84-88. [22] 周兆祥. 翻译与人生[M]. 北京:中国对外翻译出版公司,1998. [23] 朱振武 等. 汉学家的中国文学英译历程[M]. 上海:华东理工大学出版社,2017. |