上海翻译 ›› 2024, Vol. 177 ›› Issue (4): 69-74.

• 文化译研 • 上一篇    下一篇

基于在线读者评论数据分析的《青铜葵花》英译本海外接受研究

朱嘉春1, 罗选民2   

  1. 1.西安交通大学, 陕西 西安 710049;
    2.广西大学, 广西 南宁 530004
  • 收稿日期:2024-02-17 出版日期:2024-07-10 发布日期:2024-08-19
  • 作者简介:朱嘉春,博士,西安交通大学外国语学院助理教授,研究领域:翻译与跨文化研究、儿童文学译介与传播研究;罗选民,博士,广西大学外国语学院君武讲席教授、博士生导师,研究领域:翻译与跨文化传播研究、比较文学和话语分析研究。
  • 基金资助:
    国家社科基金重点项目“大翻译、文化传播与国家形象建构”(编号:23AYY021)。

  • Received:2024-02-17 Online:2024-07-10 Published:2024-08-19

摘要: “走出去”是二十一世纪中国儿童文学发展的新要求,也是当下中外儿童文学交流的新趋势。本文借助Python,通过绘制词云图和评论关键句情感分析,考察好读网和亚马逊网读者对于《青铜葵花》英译本的评论,评估该译本在英语世界的接受情况,以期对中国儿童文学“走出去”有所启示。研究发现,大部分读者对《青铜葵花》英译本的情节、角色、翻译和全书的阅读体验都给予了较高的评价,译本优美的语言、感人的情节以及字里行间流露的亲情都是海外读者阅读时关注的重点。中国儿童文学“走出去”需要大力推介既能代表本民族优秀文化,又具有世界儿童文学普遍特质的优秀作品,在译本产出时需充分考虑成人和儿童阅读习惯的差异,确保走出国门的儿童文学为成人和儿童读者所接受。

关键词: 《青铜葵花》, 中国儿童文学, “走出去”, 接受, 读者评论

中图分类号: