上海翻译 ›› 2024, Vol. 175 ›› Issue (2): 14-18.

• 理论思考 • 上一篇    下一篇

理论时代的理论思考——对“文章翻译学”的东张西望

孙晓蓉1, 李梓2   

  1. 1.上海大学,上海 200444;安徽理工大学,安徽 淮南 232001;
    2.广西师范大学,广西 桂林 541004; 广西民族大学,广西 南宁 530000
  • 收稿日期:2023-12-18 发布日期:2024-03-15
  • 作者简介:孙晓蓉,上海大学外国语学院博士研究生,安徽理工大学外国语学院副教授,研究领域:翻译理论与实践;李梓,广西师范大学国际文化教育学院讲师,广西民族大学外国语学院博士研究生,研究领域:认知语言学、英汉对比与翻译等。
  • 基金资助:
    安徽省哲学社会科学规划青年项目“晚清民国皖籍翻译家译学活动及其影响研究”(编号:AHSKQ2021D182)。

  • Received:2023-12-18 Published:2024-03-15

摘要: 任何理论都有其存在的理由与价值,理论本身却并不关心其存在的价值,这是从事学术研究的基本假设与逻辑。经由大浪淘沙,有的理论会成为经典,有的理论会消匿,这是不证自明的客观事实,也是不同理论话语经历对抗之后必然面临的结果。文章翻译学面世已历经十余年,它试图跳出西方相关理论的束缚,回归中国语境来思考翻译问题,通过挖掘我国本土资源来寻求建构中国特色的翻译研究话语,提升中国翻译研究在国际上的话语权,其本身具有旗帜鲜明的学术立场和理论旨归,但目前在国内外影响甚微。有鉴于此,本文通过透视文章翻译学的内容与功能,从学理上探讨其理论价值及其现实意义,回应当下对于构建中国特色翻译理论话语的质疑。

关键词: 文章翻译学, 翻译研究, 理论功能

中图分类号: