上海翻译 ›› 2021, Vol. 161 ›› Issue (6): 83-88.

• 译家研究 • 上一篇    下一篇

共同体理论视域下张柏然先生中国特色翻译学思想研究

陈文荣, 祝朝伟   

  1. 陈文荣 (四川外国语大学,重庆 400031;南京审计大学,江苏 南京 211815)
    祝朝伟 (四川外国语大学,重庆 400031)
  • 收稿日期:2021-05-13 出版日期:2021-12-10 发布日期:2021-12-08
  • 作者简介:陈文荣,四川外国语大学博士研究生,南京审计大学讲师,研究领域:当代译论;祝朝伟,四川外国语大学教授、博士生导师,研究领域:当代译论。
  • 基金资助:
    2015年国家社科基金项目“翻译规范视角下庞德儒家经典翻译在美国的接受与影响研究”(编号:15XYY005)、2018年江苏省社会科学基金一般项目“基于语料库的隐喻评价意义和江苏海外形象构建研究”(编号:18YYB005)、2019年江苏省高校哲学社会科学研究一般项目“中美审计话语对比及文献翻译研究-批评体裁分析(CGA)视角”(编号:2019SJA0358)、2020年四川外国语大学研究生科研创新(重点)项目(编号:SISU2020YZ04)。

  • Received:2021-05-13 Online:2021-12-10 Published:2021-12-08

摘要: 文章梳理了共同体理论的发生与发展,并将其应用于翻译研究,尤其是张柏然先生倡导的翻译学派研究及中国特色翻译学思想的构建,引导中国翻译理论从翻译研究学派形成的初级阶段(即“虚幻的共同体”阶段)向张柏然先生提出的翻译学派构建(即“真正的共同体”)之高级阶段演进,并最终延伸至中国特色翻译学构建的共同体拓展阶段。文章指出,中国翻译理论的学派建设是中国特色翻译学构建的重要前提与有机构成,共同体视域下张柏然先生中国特色翻译学思想的构建路径有三:传统译论的当代阐释、中西译论的有效融通以及科学与人文的有机融合。将共同体思想应用于张柏然先生中国特色翻译学思想的研究,有助于构建并形成具有强大创新力与传承度的翻译学术研究共同体,促进中国特色翻译学思想的健康构建与可持续发展。

关键词: 机械共同体, 有机共同体, 张柏然, 翻译学派, 中国特色翻译学

中图分类号: