[1] 陈秀. 翻译研究的社会学途径——以布迪厄的社会学理论为指导[M]. 杭州:浙江大学出版社,2016. [2] 傅敬民. 社会学视角的翻译研究:问题与前瞻[J]. 上海大学学报(社会科学版),2014(6):101-111. [3] 傅敬民. 社会学视角翻译研究的现实性[J]. 外语与外语教学,2018(4):91-97. [4] 郭建宁. 《矛盾论》研究:谈哲学就是认识论[J]. 毛泽东邓小平理论研究,1991(5):37-41. [5] 高伟. 毛泽东与翻译——毛泽东翻译观概述[J]. 外国语文,2014(4):114-118. [6] 高宣扬. 布迪厄的社会理论[M]. 上海:同济大学出版社,2004. [7] 列宁. 列宁全集(第40卷)[M]. 北京:人民出版社,1986. [8] 陆志国.布迪厄社会学理论视角下的翻译研究:回顾与反思[J]. 解放军外国语学院学报,2020(2):51-58, 84. [9] 毛泽东.毛泽东选集[M]. 北京:人民出版社,1991. [10] 牛云平. 翻译学科建设需有本位观照[J]. 上海翻译,2020(6):7-11. [11] 覃江华. 西方翻译社会学研究的最新进展——《翻译与社会导论》述介[J]. 上海翻译,2015(1):89-94. [12] 尚庆飞. 国外毛泽东学研究[M]. 南京:江苏人民出版社,2008. [13] 孙歌. 前言:语言与翻译的政治[A]. 许宝强,袁伟 选编. 语言与翻译的政治[C]. 北京:中央编译出版社,2001:1-32. [14] 孙致礼. 翻译:理论与实践探索[M]. 南京:译林出版社,1999. [15] 谭载喜. 译学研究中的理论话题:发展动态与当下两对主要矛盾[J]. 外国语,2014(4):4-6. [16] 习近平. 在文艺工作座谈会上的讲话[N]. 人民日报,2015-10-15. [17] 习近平. 在哲学社会科学工作座谈会上的讲话[N].人民日报,2016-05-19. [18] 徐永煐. 论翻译的矛盾统一[J]. 外语教学与研究,1963(1):3-11. [19] 许钧. 翻译论(修订版)[M]. 南京:译林出版社,2014. [20] 许渊冲. 翻译的艺术[M]. 北京:五洲传播出版社,2018. [21] 汪宝荣. 社会翻译学学科结构与研究框架构建述评[J]. 解放军外国语学院学报,2017(5):110-118. [22] 王洪涛. 建构社会翻译学:名与实的辨析[J]. 中国翻译,2011(1):14-18. [23] 王洪涛. 社会翻译学研究:考辨与反思[J]. 中国翻译,2016(4):6-13. [24] 王洪涛. 中国社会翻译学研究十年(2006—2016):思考、回顾与展望[J]. 上海翻译,2016(5):45-55, 95. [25] 王宏印. 筚路蓝缕,锲而不舍——关于我国当下社会翻译学的可贵探索[A]. 王洪涛 主编.社会翻译学研究:理论、视角与方法[C]. 天津:南开大学出版社,2017:1-23. [26] 武光军. 翻译社会学研究的现状与问题[J]. 外国语,2008(1):75-82. [27] 闫朝晖. 毛泽东翻译思想的哲学透视[J]. 毛泽东思想研究,2017(4):36-42. [28] 杨敏,褚世伟. 中国社会学:百余年回眸与未来展望[J]. 江苏社会科学,2021(1):24-35. [29] 赵巍. 关于社会翻译学的再思考[J]. 西安外国语大学学报,2013(1):109-112. [30] 朱健平,霍兴,洪远. 从借鸡生蛋到借镜传统——关于中国特色翻译研究话语体系建设的一点思考[J]. 外国语,2021(6):83-93. |