[1] Amos,Flora Ross.Early Theories of Translation[M].New York:Columbia University Press.New York:Octagon Books,1920/1973. [2] Barnstone,Willis.The Poetics of Translation:History,Theory,Practice [M].New Haven and London:Yale University Press,1993. [3] Bassnett,Susan.Translation Studies[M].London:Methuen,1980.上海:上海外语教育出版社,2004. [4] Berman,Antoine.The Experience of the Foreign:Culture and Translation in Romantic Germany[M].New York:State University of New York Press.1992.(Tr.by S.Heyvaert from the French L’épreuve de l’étranger.Culture et traduction dans l”Allemage romantique.Paris:Gallimard.1984.) [5] Burke,Peter.What Is Cultural History? (2nd ed.)[M].Cambridge;Malden,MA:Polity,2004/2008. [6] Chesterman,Andrew (ed.).Readings in Translation Theory[C].Helsinki:Oy Finn Lectura Ab,1989. [7] Ellis,Roger[ed.] assisted by Jocelyn Price,Stephen Medcalf and Peter Meredith.The Medieval Translator:The Theory and Practice of Translation in the Middle Ages:Papers Read at a Conference Held 20-23 August 1987 at the University of Wales Conference Centre,Gregynog Hall [C].Woodbridge,Suffolk:D.S.Brewer,1989. [8] Gillespie,Stuart and David Hopkins.The Oxford History of Literary Translation in English Volume 3:1660-1790[C].Oxford and New York:Oxford University Press,2005. [9] Kelly,Louis G.The True Interpreter:A History of Translation Theory and Practice in the West [M].Oxford:Blackwell,1979. [10] Lefevere,André.Translation/History/Culture:A Sourcebook[C].London and New York:Routledge,1992.上海:上海外语教育出版社,2004. [11] McElduff,Siobhán.Roman Theories of Translation:Surpassing the Source[M].New York:Routledge,2013. [12] Morgan,Bayard Q.“A critical bibliography of works on translation:46 B.C.-1958”[A].In Reuben A.Brower (ed.).On Translation [C].Cambridge:Harvard University Press./New York:Oxford University Press.1959/1966:271-293. [13] Munday,Jeremy.Introducing Translation Studies:Theories and Applications (4th edition)[M].New York:Routledge,2016. [14] Newmark,Peter.Approaches to Translation[M].Oxford and New York:Pergamon Press,1981.上海:上海外语教育出版社,2001. [15] Nida,A.Eugene.Toward a Science of Translating [M].Leiden:E.J.Brill,1964.上海外语教育出版社,2004. [16] Pym,Anthony.Method in Translation History [M].Manchester:St.Jerome Publishing,1998.北京:外语教学与研究出版社,2007. [15] Rener,Frederick M.Interpretatio:Language and Translation from Cicero to Tytler[M].Amsterdam and Atlata,GA:Rodopi,1989. [17] Robinson,Douglas.Western Translation Theory from Herodotus to Nietzsche [C].Manchester:St.Jerome Publishing.北京:外语教学与研究出版社,1997/2006. [18] Schulte,Rainer and John Biguenet (eds.).Theories of Translation:An Anthology of Essays from Dryden to Derrida[C].Chicago and London:University of Chicago Press,1992. [19] Steiner,George.After Babel:Aspects of Language and Translation (3rd edition)[M].Oxford and London:Oxford University Press.1975.上海:上海外语教育出版社,2001.(1st edition published in 1975.Oxford and London:Oxford University Press.2nd edition in 1992.3rd edition in 1998.) [20] Venuti,Lawrence.The Translator’s Invisibility:A History of Translation[M].London and New York:Routledge,1995.上海:上海外语教育出版社,2004. [21] Venuti,Lawrence (ed.).The Translation Studies Reader [C].London and New York:Routledge,2000/2004. [22] Worth,Valerie.Practising Translation in Renaissance France:The Example of étienne Dolet[M].Oxford:Clarendon Press,1988. [23] 伯克.什么是文化史[M].蔡玉辉译.北京:北京大学出版社,2009. [24] 董秋斯.论翻译理论的建设[A].翻译论集[C] 罗新璋编.北京:商务印书馆,1984:536-544. [25] 李红岩.从社会性质出发:历史研究的根本方法[J].中国史研究,2017(3):5-17. [26] 马祖毅.中国翻译通史(五卷本)[M].武汉:湖北教育出版社,2006. [27] 屈文生.翻译史研究的面向与方法[J].外语教学与研究,2018(6):830-836,959. [28] 谭载喜.西方翻译简史(增订版)[M].北京:商务印书馆,2004/2018. [29] 王宏志.走向翻译的历史(代序)[A].王宏志,编.走向翻译的历史—香港中文大学翻译研究中心四十周年纪念论文集(第三卷翻译史)[C].香港:香港中文大学翻译研究中心,2013:9-35. [30] 邹振环.20世纪中国翻译史学史[M].上海:中西书局,2017. |