上海翻译 ›› 2025, Vol. 182 ›› Issue (3): 15-21.

• 理论思考 • 上一篇    下一篇

叙事翻译的质量评估——从理论到模式

桑仲刚   

  1. 西安交通大学,陕西 西安 710049
  • 收稿日期:2024-05-20 出版日期:2025-05-10 发布日期:2025-05-30
  • 作者简介:桑仲刚,博士,西安交通大学外国语学院教授、博士生导师,研究领域:敦煌文献翻译史、社会语用学。
  • 基金资助:
    国家社科基金重点项目“20世纪以来西方文化语境中敦煌叙事文献的翻译活动史通论”(编号:20AZD129)。

  • Received:2024-05-20 Online:2025-05-10 Published:2025-05-30

摘要: 叙事文本的翻译是文化记忆跨语言交流和传播的重要途径。叙事翻译的质量评估需要以针对该文类翻译操作过程的理论解释为依据。翻译操作过程是通过化解具有特定主题相关度的翻译问题,重构与源语文本具有充分相似度的目标语文本的惯例化过程。翻译质量评估的指标体系分为翻译问题决策的适当性和语篇特征重构的充分性两部分,其占比取决于翻译问题的数量及其主题相关度。据此,可构建叙事文本翻译质量评估的操作模式。

关键词: 叙事翻译, 质量评估, 方法论, 模式

中图分类号: