上海翻译 ›› 2025, Vol. 181 ›› Issue (2): 52-56.

• 应用探讨 • 上一篇    下一篇

壮瑶民族花卉药膳翻译研究

陈立群, 顾苹仟, 岑思园   

  1. 广西中医药大学,广西 南宁 530200
  • 收稿日期:2024-11-03 出版日期:2025-03-10 发布日期:2025-03-28
  • 作者简介:陈立群,广西中医药大学外国语学院副教授,研究领域:中医英语翻译;顾苹仟,广西中医药大学外国语学院硕士研究生,研究领域:中医英语翻译;岑思园,广西中医药大学国际教育学院讲师,研究领域:壮医英语翻译。
  • 基金资助:
    国家社科基金青年项目“壮医药术语汉英词典编纂的研究与实践”(编号:21CYY002)、广西哲学社会科学规划研究课题“壮医药膳文化整理与对外传播翻译研究”(编号:20FYY011)

  • Received:2024-11-03 Online:2025-03-10 Published:2025-03-28

摘要: 药膳养生文化是中医药养生文化的重要组成部分。本文以《壮瑶族养生药膳本草》《壮医实用药膳》书中25种壮瑶花卉药膳食材为研究对象,以知识翻译学理论为指导,将花卉药膳知识分为显性知识和隐性知识,参照 ISNTCM 和 ISTTM两大国际英译标准,采用SPSS统计分析方法,分析留学生对相关术语英译文化接受度,提出契合壮瑶花卉药膳术语的翻译原则及英译策略,提高壮瑶花卉药膳的知识翻译精准度和文化翻译适应度,拓宽壮瑶民族医药养生文化外宣渠道,为药膳文化英译研究提供新视角,进一步丰富中医药膳术语英译体系,推动壮瑶民族养生文化走向世界。

关键词: 知识翻译学, 壮瑶民族, 花卉药膳, 翻译

中图分类号: