上海翻译 ›› 2024, Vol. 174 ›› Issue (1): 79-83.

• 译家研究 • 上一篇    下一篇

石声汉译著成果的国际传播与影响

张保国1, 周鹤2   

  1. 1.乐山师范学院,四川 乐山 614000;
    2.湖南科技大学,湖南 湘潭 411201
  • 收稿日期:2023-02-07 出版日期:2024-01-10 发布日期:2024-01-23
  • 作者简介:张保国,博士研究生,乐山师范学院外国语学院讲师,研究领域:翻译学;周鹤,博士,湖南科技大学外国语学院讲师,研究领域:翻译学。
  • 基金资助:
    国家社科基金西部项目“石声汉农学典籍术语今释暨文本自译与传统农学现代化国际化研究”(编号:23XYY099)、教育部人文社科青年基金项目“翻译家石声汉研究——新中国学术外译先驱”(编号:21YJC740076)、全国科技名词委项目“石声汉农学典籍术语今释与英译研究”(编号:YB2023004)。

  • Received:2023-02-07 Online:2024-01-10 Published:2024-01-23

摘要: 石声汉的译著成果在国际农史、科技史学界产生了广泛影响,具体表现为被日、韩、欧美等地汉学家所参照、介评、研究、征引、翻译或转译,为国际中国科技史研究提供了重要借鉴,同时也激发了李约瑟和西山武一的合作意向并间接促成《中国科学技术史》农业卷的诞生,至今仍被白馥兰所参考。其传播之道在于石声汉的开拓精神和科学精神赢得了汉学家的信赖,他的译著成果满足了汉学家的研究需要并引发了学术共同体的协同效应。这给致力于中华学术“走出去”的中国学者提出了三点学术品格要求:要有“人无我有,人有我精”的学术追求、“自我主张”的学术精神和“毛遂自荐”的学术自信。

关键词: 石声汉, 学术外译, 语内译作, 国际传播与影响, 农学典籍

中图分类号: