上海翻译 ›› 2023, Vol. 170 ›› Issue (3): 64-69.

• 文化译研 • 上一篇    下一篇

后现代语境下中国文化“走出去”的趋势与反思

叶慧君1, 王晔2   

  1. 1.河北大学,河北 保定 071002;
    2.南开大学,天津 300071
  • 收稿日期:2022-08-03 出版日期:2023-05-10 发布日期:2023-05-12
  • 作者简介:叶慧君,博士,河北大学外国语学院教授、博士生导师,研究领域:语言学、外语教育、文化翻译与传播;王晔,博士,南开大学外国语学院副教授,研究领域:汉籍外译批评、俄罗斯汉学。
  • 基金资助:
    河北省教育厅人文社会科学研究重大课题攻关项目(编号:ZD201821)成果之一。

  • Received:2022-08-03 Online:2023-05-10 Published:2023-05-12

摘要: 后现代语境下大众文化成为文化的主要形态,其喜闻乐见的叙事文本、高效多元的传播手段为中国文化对外推广拓宽了路径,实现了“走出去”的阶段性目标。然而,后现代文化的非精英意识和商品属性导致翻译理论被“解构”,翻译实践活动也不可避免地受到消费主义的影响,呈现出“狂欢化”特点,文学、文化外译中的功利主义倾向明显。本文总结了后现代文化语境下翻译的新特点、新趋势,分析了大众文化外译在“走出去”战略中的必要性和优势,反思了众声喧嚣的“狂欢化”翻译背后存在的问题,认为中国大众文化外译只是文化传播的阶段性策略,中国文化真正“走出去”还需依靠自身的民族底蕴和普世价值。

关键词: 后现代主义, “走出去”战略, 大众文化, 趋势, 反思

中图分类号: