上海翻译 ›› 2023, Vol. 169 ›› Issue (2): 73-78.

• • 上一篇    下一篇

中国文学海外传播效果评估研究——以美国汉学家华兹生的中国文学英译为例

胡安江   

  1. 四川外国语大学,重庆 400031; 重庆大学,重庆 400031
  • 收稿日期:2022-12-20 出版日期:2023-03-10 发布日期:2023-03-16
  • 作者简介:胡安江, 四川外国语大学/重庆大学博士生导师,研究领域:中译外研究、翻译与文化研究。
  • 基金资助:
    重庆市高等教育教学改革研究重点项目“新文科背景下翻译人才培养模式创新与实践”(编号:222111)与四川外国语大学哲学社会科学研究重大项目“习近平新时代中国特色对外话语体系的译介与传播研究”(编号:sisuzd202103)。

  • Received:2022-12-20 Online:2023-03-10 Published:2023-03-16

摘要: 在当下的非线性传播语境和新媒体背景下,考察中国文学的对外译介与国际传播,不仅需要考察翻译实践能力和国际传播能力自身的建设,还需要高度重视国际传播效果评估体系建设和相关的体制机制建设。美国著名汉学家华兹生在中国文学国际传播领域享有盛誉。然而,其译作在出版传播渠道上略显单一、图书馆馆藏不甚理想、亚马逊图书销量排名靠后和读者评价参差不齐,却也是不争的事实。为有效突破中国文学国际传播在上述领域中的话语困局,社会各界应努力构建“12345”五位一体的国际传播效果评估新模式,稳步展开国际传播领域的理论阐释、实践探索、体制建设与人才培养。

关键词: 华兹生, 翻译, 国际传播, 效果评估

中图分类号: