[1] Cronin, Michael. Translation and Identity[M]. London and New York: Routledge, 2006. [2] Klimkowski, Konrad. Education theory: From Dewey to Vygotsky[A].In Laviosa, S. and González-Davies, M. (eds.). The Routledge Handbook of Translation and Education[C]. London and New York: Routledge, 2020: 29-45. [3] Laviosa, S. and González-Davies, M. (eds.). The Routledge Handbook of Translation and Education [C]. London and New York: Routledge, 2020a. [4] Laviosa, S. and González-Davies, M. Introduction: A transdisciplinary perspective on translation and education [A]. In Laviosa, S. and González-Davies, M. (eds.). The Routledge Handbook of Translation and Education[C]. London and New York: Routledge, 2020b: 1-8. [5] Lefevere, André.Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2010. [6] Richards, J. and Rodgers, T. Approaches and Methods in Language Teaching (2nd ed)[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2008. [7] 陈刚.顶层设计、翻译政策与基层实践——旅游翻译与国际导译专业学位本硕博教育建设探索[J].外国语,2017(5):95-98. [8] 何刚强.“四重忧患”伴“三关失守”——我国翻译专业研究生教育何去何从[J]. 上海翻译,2016(2):1-5. [9] 黄友义.翻译硕士专业学位教育:划时代的改革,前程 似锦的未来[J]. 中国翻译,2017(3):5-6. [10] 黄友义.服务改革开放40年,翻译实践与翻译教育迎来转型发展的新时代[J]. 中国翻译,2018(3):5-8. [11] 加涅·布里格斯·韦杰.教学设计原理(第四版)[M]. 上海:华东师范大学出版社,1999. [12] 蒋莉华,彭雪姣.翻译继续教育领域口译教学新模式探索——来自IVY项目的启示[J].中国翻译,2018(6):41-46. [13] 刘亚芬,张岳州.翻译教育学七论[J]. 现代大学教育,2006(5):30-35. [14] 罗选民. 中国的翻译教学:问题与前景[J]. 中国翻译,2002(4):56-58. [15] 罗选民. 作为教育行为的翻译:早期清华案例研究[J]. 清华大学教育研究,2013(5):16-24. [16] 满忠坤. 论作为人文科学的教育学[J]. 教育发展研究,2017(23):70-77. [17] 苗菊,王少爽. 翻译行业的职业趋向对翻译硕士专业(MTI)教育的启示[J]. 外语与外语教学,2010(3):63-67. [18] 穆雷. 翻译的职业化与职业翻译教育[J]. 中国翻译,2012(4):12-14. [19] 潘懋元,陈斌.论作为交叉学科的高等教育学[J].高等教育研究,2021(4):56-60. [20] 覃俐俐. 汉英翻译教师教学能力研究[M]. 北京:中央民族大学出版社,2016. [21] 陶友兰. 我国翻译教材建设与翻译学学科发展[J]. 上海翻译,2017(6):83-88. [22] 王道俊, 郭文安.教育学(第七版)[M]. 北京:人民教育出版社,2016. [23] 王华树. 人工智能时代翻译教育技术研究:问题与对策[J]. 中国翻译,2021(3):84-88. [24] 王宏,张玲. 中国翻译专业学位教育:成绩、问题与对策[J]. 上海翻译,2016(2):13-17. [25] 王文斌,李民.论外语教育学的学科建构[J]. 外语教学与研究,2017(5):732-742. [26] 吴青. 笔译教学的设计与实施:从构建教师个人理论开始[J]. 中国翻译,2013(4):36-44. [27] 肖维青. 本科翻译专业测试研究[M]. 北京:人民出版社,2012. [28] 许钧. 翻译概论[M]. 北京:外语教学与研究出版社,2009. [29] 许钧. 改革开放以来中国翻译研究概论(1978-2018)[M]. 武汉:湖北教育出版社,2018. [30] 张爱玲,丁宁. 新形势下我国翻译专业教育内涵建设——关于翻译博士专业学位(DTI)设置的思考与探索[J]. 中国翻译,2019(3):96-104. [31] 张美芳. 探索翻译教材建设、促进翻译专业教育——《我国翻译教材建设:理论构建与对策研究》述评[J]. 上海翻译,2015(2):54-57. |