上海翻译 ›› 2022, Vol. 167 ›› Issue (6): 85-89.

• 文化译研 • 上一篇    下一篇

《冰与火之歌:权力的游戏》汉译本之翻译美学视角研究

胡艳红, 李文慧   

  1. 华中科技大学,湖北 武汉 430074
  • 收稿日期:2022-03-10 出版日期:2022-11-10 发布日期:2022-11-09
  • 作者简介:胡艳红,华中科技大学外国语学院副教授,研究领域:翻译和跨文化交际;李文慧,华中科技大学外国语学院硕士研究生,研究领域:翻译理论与实践。
  • 基金资助:
    教育部人文社科规划基金项目“教育生态视角下基于区块链的大学英语课程评价平台建设研究”(编号:21YJA740015)。

  • Received:2022-03-10 Online:2022-11-10 Published:2022-11-09

摘要: 美国奇幻小说《冰与火之歌》具有波澜起伏的虚构故事情节和优美独特的文学语言。本文借助刘宓庆的翻译美学理论,探析该小说第一卷《权力的游戏》谭光磊、屈畅汉译本之美学价值在形式系统和非形式系统的体现。结果显示,汉译本中语音叠词、双声、叠韵和四字格词语的翻译,对排比句式的移植,以及译者发挥主观能动性对原文深层次意象和情感的归化式处理,使之呈现出显著的艺术张力,因而有助于中国读者汲取这一奇幻文学作品的艺术魅力。就汉译外国文学而言,原文审美价值的传递和塑造尤其必要,是拓展翻译文学在异域文化中生命力的重要手段。

关键词: 《冰与火之歌:权力的游戏》, 汉译本, 翻译美学, 形式系统, 非形式系统

中图分类号: