上海翻译 ›› 2020, Vol. 155 ›› Issue (6): 46-50.

• 应用探讨 • 上一篇    下一篇

《查医生援鄂日记》翻译策略研究

杨爱军   

  1. (浙江越秀外国语学院,浙江 绍兴 312000)
  • 收稿日期:2020-06-14 出版日期:2020-12-10 发布日期:2020-12-11
  • 作者简介:杨爱军,浙江越秀外国语学院副教授,研究领域:外语教学、翻译。
  • 基金资助:
    浙江省“十三五”第二批教学改革研究项目“OBE理论视域下的高职‘332’人才培养路径研究”(编号:jg20190506)、绍兴市高等教育教学改革重点课题“应用型本科高校英语类专业精英人才培养模式改革”(编号:SXSJG201803)、浙江越秀外国语学院教育教学成果奖培育项目“基于信息技术的课程教学与质量管理研究”(编号:201704)。

  • Received:2020-06-14 Online:2020-12-10 Published:2020-12-11

摘要: 翻译策略是影响翻译质量的重要因素之一。本文以《查医生援鄂日记》的英文译本为基础,探讨该书翻译过程中的翻译策略选择问题。通过实例分析,得出结论:要较好地诠释《查医生援鄂日记》的写作意图,翻译应实现原文的医学科普目的、中国文化传播目的以及日记体特征的“个人情绪中心”目的。

关键词: 《查医生援鄂日记》, 中译英, 翻译策略

中图分类号: