上海翻译 ›› 2022, Vol. 165 ›› Issue (4): 66-71.

• 文化译研 • 上一篇    下一篇

译者、评者与读者:毕飞宇在法国接受的三维透视

李巍   

  1. 扬州大学,江苏 扬州 225000
  • 收稿日期:2022-03-18 出版日期:2022-07-10 发布日期:2022-07-28
  • 作者简介:李巍,博士,扬州大学外国语学院法语系讲师,研究领域:翻译学、语言学。
  • 基金资助:
    2020年度江苏省社科基金项目“毕飞宇作品在法国的译介研究”(编号:20WWB006)。

  • Received:2022-03-18 Online:2022-07-10 Published:2022-07-28

摘要: 中国文学外译要“走出去”,更需要“走进去”。翻译是个不断生成的过程,需要翻译、批评与接受的良性互动。本文基于译者、评者、读者三个不同维度,在对毕飞宇文学作品法译本进行观察和研究的基础上,从关注焦点、媒介评论、文学感受等层面对毕飞宇在法国的接受现状进行梳理与简要分析,提倡译者及批评家对大众读者的积极引导。

关键词: 中国文学外译, 引导, 毕飞宇, 读者, 法国

中图分类号: