上海翻译 ›› 2020, Vol. 154 ›› Issue (5): 85-88.

• 文化译研 • 上一篇    下一篇

草婴先生的翻译人生和翻译艺术

陈洁   

  1. (上海外国语大学,上海 200083)
  • 收稿日期:2020-03-22 出版日期:2020-10-10 发布日期:2020-11-16
  • 作者简介:陈洁,博士,上海外国语大学俄罗斯东欧中亚学院教授,研究领域:俄汉语对比与翻译研究。

  • Received:2020-03-22 Online:2020-10-10 Published:2020-11-16

摘要: 草婴先生七十年的翻译人生是译者的典范。其译笔风景描写如临其境,人物肖像刻画栩栩如生、如见其人,行为动作陈述短句相接、连贯紧凑,心理刻画长句铺陈、细腻入微,姓名翻译力求统一、避免歧义。讲究词语的音节、音步、节律和谐,长短句合理搭配;多用叠音词、联绵字、儿化音等,力求语音铿锵、抑扬顿挫;还常用比喻、拟人等修辞手法,文采斐然。草婴先生的人品、译品、译作是一笔宝贵的精神财富。

关键词: 草婴, 文学翻译, 俄苏文学

中图分类号: