上海翻译 ›› 2020, Vol. 154 ›› Issue (5): 81-84.

• 文化译研 • 上一篇    下一篇

江南文化的英文书写策略研究

董琇   

  1. (同济大学,上海 200092)
  • 收稿日期:2020-04-21 出版日期:2020-10-10 发布日期:2020-11-16
  • 作者简介:董琇,博士,同济大学外国语学院教授、博士生导师,研究领域:文学翻译、译者风格。
  • 基金资助:
    上海市哲学社会科学规划一般课题“上海题材小说翻译与上海城市形象构建研究”(编号:2017BYY007)。

  • Received:2020-04-21 Online:2020-10-10 Published:2020-11-16

摘要: 本文从形象学的视角透视美国主流媒体报道中描绘的江南文化形象,以苏州、杭州和上海为例,分析西方媒体“构建”中国形象的策略、方法及其背后的原因,揭示了西方对中国形象“集体想象”背后的动因,旨在印证“我者”在“他者”心目中的形象,归根到底是“他者”文化的需要。本文还对美国媒体用英文书写江南文化的翻译策略做了具体的梳理,从中我们可以借鉴西方媒体报道江南文化的某些策略、方法,更好地向全世界展示中国更客观、更全面的形象。

关键词: 江南文化, 翻译策略, 形象

中图分类号: