上海翻译 ›› 2021, Vol. 160 ›› Issue (5): 60-65.

• 翻译策略 • 上一篇    下一篇

基于信息型文本的汉译英显化策略体系建构

王雪明   

  1. (对外经济贸易大学,北京 100029)
  • 收稿日期:2020-05-26 出版日期:2021-10-10 发布日期:2021-10-12
  • 作者简介:王雪明,博士,对外经济贸易大学英语学院副教授,研究领域:语言对比与翻译、中西译论。
  • 基金资助:
    对外经济贸易大学“双一流”学科建设学术骨干支持项目。

  • Received:2020-05-26 Online:2021-10-10 Published:2021-10-12

摘要: 显化是翻译普遍性研究中最受关注的一个热点话题。大量实证研究充分证明,显化是翻译中一个不争的事实,这就为在此基础上建构用于指导翻译实践的显化策略体系提供了可能。受限于文本类型和翻译方向,本文建构了基于信息型文本的汉译英显化策略体系,对显化的类型、形式、语言维度、触发源、翻译焦点、属性和翻译目的等参数做了界定,并通过实例对汉译英具体操作进行说明。该体系具有动态性和开放性特征,可以根据文本类型和翻译方向的不同进行修正和调整。

关键词: 显化, 信息型文本, 汉译英, 翻译策略, 建构

中图分类号: