上海翻译 ›› 2025, Vol. 184 ›› Issue (5): 82-88.

• 译家研究 • 上一篇    下一篇

寓译于研 译研相济——王船山唯物主义思想早期英语译介研究

龚骞, 朱健平   

  1. 湖南大学,湖南 长沙 410082
  • 收稿日期:2024-06-16 发布日期:2025-10-15
  • 作者简介:龚骞,湖南大学外国语学院博士研究生,讲师,研究领域:典籍译介、翻译史研究;朱健平,博士,湖南大学外国语学院教授、博士生导师、博士后合作导师,研究领域:翻译理论研究、典籍译介、翻译史研究
  • 基金资助:
    国家社科基金项目“中国特色翻译研究话语体系构建研究”(编号:21BYY006)。

  • Received:2024-06-16 Published:2025-10-15

摘要: 朴素唯物主义是船山思想的重要历史标签,其英语译介自二十世纪六十年代以来经历了一条非同寻常的路径。早期的译介者们通过概述、选译、研究等宏观译介路径,结合凝集思想、萃取内容、重新表征核心概念等微观译介策略,已将其初步传播到了英语世界,并产生一定影响。考察船山唯物主义思想寓译于研、译研相济的早期译介路径和策略,不仅对当下中国文化国际传播具有重要的方法论启示,而且对进一步完整翻译船山著述提出了更高期待。

关键词: 王船山, 唯物主义思想, 早期译介, 译研相济

中图分类号: