上海翻译 ›› 2024, Vol. 176 ›› Issue (3): 36-41.

• 应用探讨 • 上一篇    下一篇

中原非遗外宣翻译研究——以淮阳泥泥狗为例

李军征   

  1. 周口师范学院, 河南 周口 466001
  • 收稿日期:2023-08-23 出版日期:2024-05-10 发布日期:2024-05-20
  • 作者简介:李军征,周口师范学院外国语学院教授,研究领域:文化翻译传播研究、认知语言学。
  • 基金资助:
    河南省哲学社会科学规划项目“黄河流域高质量发展中‘羲皇故都’伏羲文献采辑与整理研究”(编号:2022BYY030)、河南省兴文化项目“河南伏羲文献英汉平行语料库建设研究” (编号:2023XWH297)。

  • Received:2023-08-23 Online:2024-05-10 Published:2024-05-20

摘要: 非物质文化遗产(非遗)外宣翻译是中国优秀传统文化进行国际化传播的核心环节和关键之举。本文在梳理中原非遗外宣翻译现状和问题的基础上,以淮阳非遗泥泥狗为例,深层次挖掘泥泥狗的图腾崇拜、生殖崇拜、黑色文化崇拜、“天人合一”思想等文化内涵,阐释在对淮阳泥泥狗进行外宣翻译时,如何在文化翻译理论、功能对等理论指导下,将翻译技巧与淮阳泥泥狗的文化内涵进行有机融合。最后,本文从统一外宣策略、平衡外宣生态、组建外宣智囊团、打造外宣共同体、提升外宣“新活态”等几个方面指出中原非遗外宣未来的研究方向和思路。本文的研究对于中原非遗的保护和传承,以及中国优秀传统文化的国际化传播和国家形象构建具有一定的参考价值。

关键词: 中原地区, 非遗, 外宣翻译, 泥泥狗

中图分类号: