上海翻译 ›› 2024, Vol. 174 ›› Issue (1): 36-42.

• 应用探讨 • 上一篇    下一篇

共创新译:新加坡“民译达”众包翻译项目实践及启示

王佩1, 崔峰2   

  1. 1.华中科技大学,湖北 武汉 430074;
    2.南洋理工大学,新加坡 637332
  • 收稿日期:2023-08-23 出版日期:2024-01-10 发布日期:2024-01-23
  • 通讯作者: 崔峰,博士,新加坡南洋理工大学中文系高级讲师、博士生导师,研究领域: 翻译理论、翻译史研究。
  • 作者简介:王佩,华中科技大学外国语学院博士研究生,研究领域:翻译理论与实践。

  • Received:2023-08-23 Online:2024-01-10 Published:2024-01-23

摘要: 新加坡作为一个多元种族、多元文化与多元语言并存的社会,语言状况错综复杂,语言问题事关重大。2021年1月,在四种官方语言并行的宏观政策指导下,为应对严峻疫情形势下语言转换需求与官方机构译员数量不匹配的现状,新加坡全国翻译委员会推出“民译达”计划(Citizen Translators Project),邀请民间专才参与官方翻译的相关流程。整体而言,“民译达”计划是新加坡政府利用众包翻译处理语言问题的一次积极有效的尝试。本文聚焦“民译达”计划实施的宏观、中观与微观背景,以及试行、发起与发展、落地三个阶段,概述其在应对新加坡翻译危机时所取得的成效与影响,希冀从中总结有益经验,以资裨益中国的众包翻译实践,助力解决现实翻译问题。

关键词: 新加坡, “民译达”计划, 众包翻译, 实践, 启示

中图分类号: