上海翻译 ›› 2023, Vol. 172 ›› Issue (5): 84-88.

• 文化译研 • 上一篇    下一篇

国家话语权建构视域下的中国文学外译70年回视

张丹丹   

  1. 河南大学,河南 开封 475001
  • 收稿日期:2021-11-21 出版日期:2023-09-10 发布日期:2023-09-15
  • 作者简介:张丹丹,博士,河南大学“黄河学者”特聘教授、博士生导师,研究领域:语料库语言学、翻译理论与实践。
  • 基金资助:
    国家社科基金“基于数据库的中国文学英译理想译者/译本模式构建研究”(编号: 22BYY029)。

  • Received:2021-11-21 Online:2023-09-10 Published:2023-09-15

摘要: 我国国家翻译实践下的中国文学外译,从1951年《中国文学》英文期刊创刊,至今已70余年。这条具有时代特征和中国特色的译出之路,承载着国家的意志、形象和理念。在当时世界冷战格局及冷战思维的语境下,中国人民为了积极构建国家话语权、树立国家正确形象,进行着翻译领域上的开拓和创新,不仅成就了一部新中国以来翻译界的奋斗史和精神史,为翻译学提供了“中国经验”和“中国方案”,而且为保持自身独立性的国家和民族话语权构建、文化的平等交流,以及对世界文学和文化多元化发展的促进,提供了有益的尝试和借鉴。因此,中国文学外译也亟待学界对其价值和意义进行重新审视和思考。

关键词: 中国文学外译, 70年, 国家话语权, 冷战语境

中图分类号: