上海翻译 ›› 2022, Vol. 164 ›› Issue (3): 62-67.
• 专栏 • 上一篇 下一篇
潘文国
收稿日期:
出版日期:
发布日期:
作者简介:
Received:
Online:
Published:
摘要: 本文是对《中籍英译通论》的简介,共分三个部分。一是该书的缘起,是应国外大学开设汉学英语课程的需要,从阅读译文进而创造译文,论述其需要具备的条件和能力;二是该书在理论方面的特色,包括专章讨论什么是中国文化问题,将翻译史作为创建新理论基础,及理论的层次性;三是该书在应用部分的特色,包括将语内翻译能力纳入典籍翻译,翻译教学采用过程实录办法,以及以自译自评代替选文等。
关键词: 典籍翻译, 理论, 实践
中图分类号:
H059
潘文国. 典籍翻译:从理论到实践[J]. 上海翻译, 2022, 164(3): 62-67.
0 / / 推荐
导出引用管理器 EndNote|Ris|BibTeX
链接本文: https://shjot2021.shu.edu.cn/CN/
https://shjot2021.shu.edu.cn/CN/Y2022/V164/I3/62