上海翻译 ›› 2022, Vol. 162 ›› Issue (1): 9-15.

• 理论思考(“生态翻译学”专题) • 上一篇    下一篇

生态翻译学“术语革命”的理论价值意蕴

魏向清, 刘润泽   

  1. 南京大学,江苏 南京 210023
  • 收稿日期:2021-07-25 发布日期:2022-01-10
  • 作者简介:魏向清,南京大学外国语学院教授、博士生导师,中国语言战略研究中心研究员,研究领域:术语与翻译跨学科研究、双语词典学、翻译理论与实践;刘润泽,博士,南京大学外国语学院助理研究员,研究领域:术语与翻译跨学科研究、翻译理论与实践。
  • 基金资助:
    本文是教育部人文社会科学研究青年基金项目“面向中国特色话语构建的译学术语系统研究”(编号:20YJC740036)成果之一。

  • Received:2021-07-25 Published:2022-01-10

摘要: 生态翻译学在21世纪初的诞生,是中国当代译学发展的历史性问题和现实性需求共同作用的结果,具有译学知识生产意义上的革命性。很大程度上,生态翻译学话语体系的有效构建与传播有赖于其“术语革命”。本文尝试解读生态翻译学核心术语系统创制的革命性及其理论价值意蕴,指出生态翻译学研究是对翻译生态属性本体阐释的回归、对翻译生态理性本质诉求的回归以及对翻译生态共性本原问题的回归。面向未来,“术语革命”的深化则是生态翻译学理论及其话语体系进一步丰富与完善的重要前提。

关键词: 生态翻译学, “术语革命”, 知识生产, 中国当代译学

中图分类号: