上海翻译 ›› 2022, Vol. 162 ›› Issue (1): 47-52.

• 应用探讨 • 上一篇    下一篇

信息化时代外语口译教材核心价值观构建

戴朝晖   

  1. 上海大学,上海 200444
  • 收稿日期:2021-09-30 发布日期:2022-01-10
  • 作者简介:戴朝晖,博士,上海大学外国语学院副教授,研究领域:外语教学理论与实践、翻译学。
  • 基金资助:
    本文系国家社会科学基金项目“信息化时代高校外语教材价值体系构建的教师作用研究”(编号:20BYY109)阶段性成果。

  • Received:2021-09-30 Published:2022-01-10

摘要: 本文以现代课程论的视角,探讨了静态教材和动态教学内容之间的关系,在梳理社会主义核心价值观内涵后,选取了国内部分主流外语口译教材为研究对象,教材静态内容分析发现外语口译教材涉及的主题以经济、文化、科技、旅游、教育为主,道德类以及政治类的主题涉及较少。社会主义核心价值观外显表达不明显,均以内隐渗透方式融入外语口译教材中,尤以个人和社会层面为主,国家层面的核心价值观略嫌不足。通过课堂观察,研究口译课动态教学内容发现,教师采用榜样示范法、环境熏陶法以及实践锻炼法将社会主义核心价值观融入口译教学之中,但对部分价值观深入引导不够,对某些行为缺乏潜移默化的正面教育引导。有鉴于此,本文提出了增加外语口译教材中国家层面核心价值观引导,发挥师定课程作用,提高教师价值观传递意识,并关注信息化时代立体化外语口译教材价值观兼容、适切和有效的建议。

关键词: 信息化, 口译教材, 核心价值观

中图分类号: