[1] Chafe, W. Giveness, contrastiveness, definiteness, subjects, topics and point of view [A]. In C.N. Li (eds.). Subject and Topic [C]. New York: Academic Press, 1976: 27-55. [2] Fuller, J. W. & Gundel, J. K. Topic-prominence in interlanguage [J]. Language Learning, 1987, 37(1): 1-18. [3] Gundel, J. K. Universals of topic-comment structure [J]. Studies in Syntactic Typology, 1988, 17(1): 209-239. [4] Hockett, C. F. A Course in Modern Linguistics [M]. New York: Macmillan, 1958. [5] Langacker, R. W. Foundations of Cognitive Grammar Volume I: Theoretical Prerequisites [M]. Stanford: Stanford University Press, 1987. [6] Li, C.N. & S. A. Thompson. Subject and topic: A new typology of language [A]. In C.N. Li (ed.). Subject and Topic[C]. New York: Academic Press, 1976: 457-489. [7] Li, C.N. & S. A. Thompson. Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar [M]. Berkeley: University of California Press, 1981. [8] 曹逢甫. 主题在汉语中的功能研究——迈向语段分析的第一步[M]. 谢天蔚 译. 北京:语文出版社,1995. [9] 陈平. 汉语双项名词句与话题—陈述结构[J]. 中国语文,2004(6): 493-507,575. [10] 傅敬民. 译无定法不成译[J]. 翻译研究,2023(1): 23-34. [11] 陆俭明.从语言信息结构视角重新认识“把”字句[J].语言教学与研究,2016(1): 1-13. [12] 陆俭明.重视语言信息结构研究 开拓语言研究的新视野[J].当代修辞学,2017(4): 1-17. [13] 陆俭明.再谈语言信息结构理论[J].外语教学与研究,2018(2): 163-172,319. [14] 陆俭明.汉语研究的未来走向[J].汉语学报,2021(1): 2-7. [15] 马跃珂.汉语句子话题与英语句子主语对比分析与翻译[J].上海翻译,2010(3): 37-39. [16] 屈承熹. 汉语篇章语法[M]. 北京:北京语言大学出版社,2006. [17] 屈承熹. 汉语篇章句及其灵活性——从话题链说起[J]. 当代修辞学,2018(2): 1-22. [18] 屈承熹. 汉语功能篇章语法[M]. 北京:商务印书馆,2019. [19] 王勇,秦思. 从话题突出到主语突出:《论语》中话题句英译考察[J].西安外国语大学学报,2022(4): 7-12. [20] 邬菊艳. 汉语流水句英译中核心句的选择与构建[J]. 上海翻译,2023(4): 26-31. [21] 徐烈炯,刘丹青. 话题的结构与功能[M]. 上海:上海教育出版社,2007. [22] 钟书能. 话题链在汉英篇章翻译中的统摄作用[J]. 外语教学理论与实践,2016(1): 85-91,58. [23] 钟书能,肖倩玉. 中华文化典籍翻译中话题链的解构与重构机制研究——中华文化典籍英译探微之四[J]. 外语研究,2018(1): 75-80,93. [24] 钟书能,杨康.中华文化典籍中话题压制翻译技巧研究——中华文化典籍英译探微之七[J].中国翻译,2019(2): 157-164. |