[1] Marx & Engels. Manifesto of the Communist Party[M].Beijing:Foreign Language Press,1972. [2] 陈红娟.《共产党宣言》汉译本中“阶级”概念的源起、语义与理解(1900-1920)[J].马克思列宁主义研究, 2017(8):15-26. [3] 陈文源.社会主义、共产主义二词的由来及其科学的含义[J].历史教学问题,1987(1):10-15. [4] 丁耀.马克思主义在中国的早期传播及其现实意义[J].江苏省社会主义学院学报,2010(3):73-76. [5] 高放.《共产党宣言》有23种中译本[N].光明日报,2008-10-16. [6] 高军 等.五四运动前马克思主义在中国的介绍与传播[C].长沙:湖南人民出版社,1986. [7] 高平叔.蔡元培全集(第3卷)[C].北京:中华书局,1984. [8] 胡为雄.马克思主义在中国的最初介绍(1899-1911年)[J].理论视野,2009(5):54-58. [9] 勥斋(宋教仁).万国社会党大会略史[N].民报(第5号),1906-06-06.北京:科学出版社(影印版),1957. [10] 李大钊.李大钊全集(第3卷)[M].北京:人民出版社,2013. [11] 李田心.《共产党宣言》首句应该如何翻译?——论spectre在语境中的意义[J].北京师范大学学报(社会科学版),2018(3):158-160. [12] 梁启超.干涉与放任[A].张品兴 编. 梁启超全集[C].北京:北京出版社,1999:383-384. [13] 梁启超.进化论革命者颉德之学说[N].新民丛报,1902-10-16. [14] 梁启超.二十世纪之巨灵托辣斯[N].新民丛报,1903-12-02. [15] 梁启超.中国之社会主义[N].新民丛报,1904-02-14. [16] 梁启超.国之保护与奖励[N].晨报副刊,1925 -11-17. [17] 梁展.《共产党宣言》与亚洲革命的肇端[N].中华读书报,2017-01-18. [18] 林代昭,潘国华.马克思主义在中国从介绍到传播[J].世界政治资料,1983(1):38-54. [19] 马格斯,安格尔斯(马克思,恩格斯).共产党宣言[M].陈望道 译.上海:社会主义研究社,1920. [20] 马克思,恩格斯.共产党宣言[M].北京:人民出版社,1964. [21] 马天俊.对《共产党宣言》中国化的一点反思——Gespenst如何说汉语?[J].马克思主义与现实, 2009(1):106-117. [22] 毛泽东.毛泽东农村调查文集[M].北京:人民出版社,1982. [23] 苗体君,窦春芳.成仿吾五译《共产党宣言》[J].档案时空,2008(3):30-31,1. [24] 秦刚.社会主义、共产主义概念的源流梳理[J].科学社会主义,2015(5):21-27. [25] 邱捷.1912年广州的《共产党宣言》选译本[J].黄金时代,2020(8):72-73. [26] 孙建昌.《共产党宣言》一段经典译文的演变[N].学习时报,2016-02-18. [27] 王春茵.“资产阶级”的翻译及其中国化[J].成都理工大学学报,2020(1):118-122. [28] 王聪杰.中国化马克思主义概念生成初探——以经典著作中“无产阶级”概念演变为例[J].黑河学刊,2015(4):6-7,32. [29] 王学东.《共产党宣言》第一句话的几种译法[N].北京日报,2009-06-15. [30] 吴长青.分析学马克思主义哲学的“语言学转向”研究[M].武汉:湖北人民出版社,2015. [31] 徐洪兴 等.东亚的王权与政治思想——儒学文化研究的回顾与展望[C].上海:复旦大学出版社,2009. [32] 杨金海.马克思主义中国化源头一瞥——从《共产党宣言》重要语句的中文翻译说开去[J].党的文献,2011(6):122-124. [33] 杨哲.一个“怪物”的历史:《共产党宣言》首句译词的变迁[J].马克思主义哲学论丛,2014(4):68-79. [34] 友辉.“共产主义”一词的由来[J].福建党史月刊,1991(7):56. [35] 朱一凡,余翔宇.“翻译与中共建党史”学术研讨会述要[J].上海翻译,2021(4):96. [36] 朱执信.德意志社会革命家小传[N].(民报第2号),1906-03-26.北京:科学出版社(影印版),1957. |