上海翻译 ›› 2021, Vol. 158 ›› Issue (3): 56-60.

• 文化译研 • 上一篇    下一篇

中华传统思想文化术语英译的对外传播研究

蒙岚   

  1. 广西师范大学,广西 桂林 541004; 中南大学,湖南 长沙 410083
  • 收稿日期:2020-11-07 发布日期:2021-06-08
  • 作者简介:蒙岚,中南大学外国语学院英语语言文学博士研究生,广西师范大学外国语学院副教授,研究领域:应用语言学。
  • 基金资助:
    本文系广西师范大学2019年度课程思政示范课程建设项目“艺术体育英语”的阶段性成果

  • Received:2020-11-07 Published:2021-06-08

摘要: 中华思想文化术语是我国向世界发出中国声音的重要载体。本文以《中华思想文化术语传播工程》术语库发布的术语为语料,探讨中华传统思想文化术语的特点:认知层面的抽象性、鲜明的历史性和阐释的语境性等;解析其难点:对术语抽象意义的准确理解、中华历史特有时期相关典籍翻译的二次构造和不同语境下同一思想术语的灵活阐释等。在Lasswell的5W传播模式基础上,从思想文化和语言两个维度提出中华思想文化术语英译传播模式,以期为术语翻译提供英译策略参考,推动我国传统思想文化精神的对外传播。

关键词: 中华思想文化术语, 英译, 对外传播

中图分类号: