上海翻译 ›› 2021, Vol. 158 ›› Issue (3): 13-17.

• 理论思考 • 上一篇    下一篇

译文影响下的译者屈从与焦虑探究

王世钰   

  1. 同济大学,上海 200092; 上海第二工业大学,上海 201209
  • 收稿日期:2020-07-13 发布日期:2021-06-08
  • 作者简介:王世钰,同济大学博士研究生,上海第二工业大学文理学部外国语学院副教授,研究领域:翻译理论与实践、西方文论。

  • Received:2020-07-13 Published:2021-06-08

摘要: 对秩序优先的影响理论分析表明,占据优先权的译文会给译者施加精神权威影响。在这一影响下,当译者发现前驱译文出现纰漏、需要改进时,译者往往屈从于优先权的影响,违心沿用秩序优先的译文,避免让自己陷入与前驱者竞争的焦虑,但译者亦为此付出了代价:他们承受着对自己消极翻译的怨艾,对前驱译文负债的焦虑,放弃了自己作为迟来者所享有的升华机遇。而保持新译与前驱译文之间的竞争关系,修正前驱译文之不足,不但可使译者获得较精致形式的快乐,也将助益翻译及其他学科的发展,实现美学意义上的觉醒与突破。

关键词: 优先, 影响, 译者, 屈从, 焦虑

中图分类号: