上海翻译 ›› 2021, Vol. 158 ›› Issue (3): 1-6.

• 理论思考 •    下一篇

翻译的元策略、总策略和分策略

方梦之   

  1. 上海大学,上海 200444
  • 收稿日期:2021-03-16 出版日期:2021-06-10 发布日期:2021-06-08
  • 作者简介:方梦之,上海大学外国语学院教授,《上海翻译》名誉主编,研究领域:应用翻译研究、译学词典编撰。
  • 基金资助:
    国家社科基金重大项目“中国翻译理论发展史研究”(编号:20&ZD312)

  • Received:2021-03-16 Online:2021-06-10 Published:2021-06-08

摘要: 翻译策略,古今中外论者众,然关注其本源者寡。本文提出翻译的元策略、总策略和分策略的概念,讨论翻译策略的渊源与功能,阐述三者的作用及关系。翻译的元策略由直译、意译、音译构成,是其他翻译策略之源,具有涵括力和统摄力,可用于比照、分析或描述其他策略,是翻译策略之策略。翻译的总策略把握大至某一翻译项目、小至个别文案的翻译导向,贯穿于整个翻译过程,一以贯之。翻译的分策略运作于译者的股掌之上,针对词、句和语段层面。

关键词: 翻译研究, 翻译策略, 翻译的元策略, 翻译的总策略, 翻译的分策略

中图分类号: