上海翻译 ›› 2023, Vol. 169 ›› Issue (2): 90-94.

• • 上一篇    下一篇

谢天振译介学理论谱系研究

耿强   

  1. 上海外国语大学,上海 200083
  • 收稿日期:2022-09-07 出版日期:2023-03-10 发布日期:2023-03-16
  • 作者简介:耿强,上海外国语大学语料库研究院教授、博士生导师,研究领域:翻译话语、数字人文、文学外译、副文本。
  • 基金资助:
    国家社科基金一般项目“中国共产党重要文献中的隐形翻译话语研究”(编号:20BYY028)

  • Received:2022-09-07 Online:2023-03-10 Published:2023-03-16

摘要: 本文考察谢天振教授译介学理论的历史谱系,展现译介学理论大厦的全貌。研究发现,译介学作为一种话语建构经历了基础概念的形成、体系构件的创制、理论体系的初步建立以及思想体系的扩展四个阶段。新世纪之前,译介学侧重于文学翻译和翻译文学研究。进入新世纪,译介学拓展至中国文化外译、翻译史编纂等领域展开探索,成为一种开放、动态和能产的话语体系。它始终与现实保持对话,为当下中国翻译研究提供了一股强劲的理论资源。

关键词: 谢天振, 译介学, 翻译史, 话语体系建构

中图分类号: