上海翻译 ›› 2022, Vol. 165 ›› Issue (4): 78-83.

• 译史纵横 • 上一篇    下一篇

“质数”译名的历史探源与意义分析

张必胜   

  1. 贵州师范大学,贵州 贵阳 550025
  • 收稿日期:2021-08-08 出版日期:2022-07-10 发布日期:2022-07-28
  • 作者简介:张必胜,博士,贵州师范大学教育学院教授、博士生导师,研究领域:科学史、翻译史、科学教育和教育史。
  • 基金资助:
    本文系国家社科基金项目“明清西方数学词语汉译用字的历史研究”(编号:21BYY002)的阶段性成果。

  • Received:2021-08-08 Online:2022-07-10 Published:2022-07-28

摘要: 我国传统数学中对整数的研究有着悠久的历史,并且取得了一系列的成就。然而,传统数学中没有质数理论,更没有质数这一术语。明清时期,随着西方数学的传入,质数理论也随之传入我国。经历了“数根”“本数”“元数”“无等之数”“质数”“素数”等表述后,最终“质数”一词被确定下来并沿用至今。本文通过对“质数”术语的考察,探析西方数学传入后数学术语的演变规律,厘清数学术语的嬗变历史,探赜数学术语的来龙去脉;得出民国时期数学术语的审定充分考虑到了术语翻译的“简短”“声谐”“义真”等要素,结合西方数学理论的本质和汉语本身的音义,以及学科交叉等多重标准下进行的术语翻译和选择,使得汉译术语能够准确和完美地表述对应的数学理论。

关键词: 质数, prime number, 素数, 演变, 来源

中图分类号: