上海翻译 ›› 2022, Vol. 165 ›› Issue (4): 29-34.

• 应用探讨 • 上一篇    下一篇

Silent Spring汉译行动者网络构建考察

仲文明, 王亚旭   

  1. 中南大学,湖南 长沙 410083
  • 收稿日期:2022-01-22 出版日期:2022-07-10 发布日期:2022-07-28
  • 作者简介:仲文明,博士,中南大学外国语学院副教授,研究领域:社会翻译学;王亚旭,中南大学外国语学院硕士研究生,研究领域:翻译理论与实践。
  • 基金资助:
    本文系国家社科基金项目“国家重大突发公共事件对外应急话语机制及长效因应策略构建”(编号:21BYY086)阶段性成果。

  • Received:2022-01-22 Online:2022-07-10 Published:2022-07-28

摘要: 蕾切尔·卡逊是20世纪最具代表性和影响力的生态文学作家之一,被誉为世界生态文学史上里程碑式的人物。卡逊的代表作Silent Spring开创了生态文学新纪元,引发了全球范围生态意识觉醒与环境保护革命。Silent Spring在中国的译介始于1970年,截至2021年共有58名译者在62家出版社出版了106个译本。本研究基于社会翻译学视角,以巴黎学派拉图尔和卡龙等学者提倡的行动者网络理论为框架,采用民族志、访谈等研究方法,对Silent Spring在中国的译介历程进行了描述性研究,考察Silent Spring汉译行动者网络的动态构建过程。研究发现,参与译介传播的行动者数量和类别逐渐增长;不同阶段的核心行动者有所不同;既有积极行动者,也有消极行动者;非人类行动者的作用越来越显著。Silent Spring的汉译历程启示我们,关注翻译产品的同时也要关注译介活动行动者,以还原翻译全貌,提升译介传播效果。

关键词: 行动者网络理论, 社会翻译学, Silent Spring, 译介与传播

中图分类号: