[1] 陈福康.《中国译学理论史稿》绪言[J].外国语(上海外国语学院学报),1991(2):49-51. [2] 戴汝为.工程控制论(中文版)出版40周年纪念[J].学会,1999(5):11-13. [3] 方梦之.思维科学与翻译学[J].福建外语,1992(1-2):5-7. [4] 方梦之,傅敬民.振兴科学翻译史的研究——应用翻译研究有待拓展的领域[J].外国语(上海外国语大学学报),2018(3):67-75. [5] 方梦之,庄智象.翻译史研究:不囿于文学翻译——《中国翻译家研究》前言[J].上海翻译,2016(3):1-9. [6] 顾吉环,李明,涂元季.钱学森文集(卷一)[M].北京:国防工业出版社,2012a. [7] 顾吉环,李明,涂元季.钱学森文集(卷四)[M].北京:国防工业出版社,2012b. [8] 顾吉环,李明,涂元季.钱学森文集(卷五)[M].北京:国防工业出版社,2012c. [9] 韩淑芹.杨自俭翻译学学科建设思想的三重维度:衍变与启示[J].上海翻译,2023(4):55-61. [10] 江和平.钱学森:“我国国防科技情报事业的导师”[J].党史博览,2022(1):39-43. [11] 李明,顾吉环,涂元季.钱学森书信补编(3)[M].北京:国防工业出版社,2012a. [12] 李明,顾吉环,涂元季.钱学森书信补编(5)[M].北京:国防工业出版社,2012b. [13] 李璇,卢华国.试析钱学森术语译名的“中国味”[J].中国科技术语,2023(1):36-42. [14] 刘源张.感恩录:我的质量生涯[M].北京:科学出版社,2011. [15] 钱纪芳.试析方梦之教授的译学思想线路图[J].上海翻译,2014(3):39-44. [16] 钱学森.一门古老而又年青的学科[N].人民日报,1956-06-11(03). [17] 钱学森.工程控制论[J].科学大众,1957(5):219-221. [18] 钱学森.科学技术的研究工作和外文[J].俄语教学与研究,1959(3):1. [19] 钱学森.物理力学讲义[M].北京:科学出版社,1962. [20] 钱学森.科学技术的组织管理工作[J].红旗,1963(22):19-27. [21] 钱学森.情报资料、图书、文献和档案工作的现代化及其影响[J].科技情报工作,1979a (7) :1-5. [22] 钱学森.光子学、光子技术、光子工业[J].激光,1979b(1):1-3. [23] 钱学森.要区别“地球科学”和地球表层学[J].灾害学,1987(3):1-5. [24] 史秉能,袁有雄,卢胜军.钱学森科技情报工作及相关学术文选[M].北京:国防工业出版社,2015. [25] 史秉能,汤珊红,赵柯然.钱学森指引科技情报工作现代化发展[J].情报理论与实践,2024(1):2-5. [26] 陶家渠.为中国航天奋斗[M].北京:中国宇航出版社,2002. [27] 涂元季,李明,顾吉环.钱学森书信(1)[M].北京:国防工业出版社,2007a. [28] 涂元季,李明,顾吉环.钱学森书信(3)[M].北京:国防工业出版社,2007b. [29] 涂元季,李明,顾吉环.钱学森书信(4)[M].北京:国防工业出版社,2007c. [30] 涂元季,李明,顾吉环.钱学森书信(6)[M].北京:国防工业出版社,2007d. [31] 涂元季,李明,顾吉环.钱学森书信(8)[M].北京:国防工业出版社,2007e. [32] 涂元季,李明,顾吉环.钱学森书信(9)[M].北京:国防工业出版社,2007f. [33] 王文华.钱学森创造和译定的科技名词[J].中国科技术语,2009(6):5-9. [34] 于秀明,孔宪光,王程安.信息物理系统(CPS)导论[M].武汉:华中科技大学出版社,2022. [35] 张沉香.影响术语翻译的因素及其分析[J].上海翻译,2006(3):63-66. [36] 张光明.论翻译思维构想[J].上海科技翻译,2001(4):1-6. [37] 张华斌.试论钱学森系统术语翻译之“道”[J].中国科技翻译,2022(4):36-39. [38] 张晖.从钱学森对VR的译名看科技译名的“中国味”[J].中国科技翻译,2020(1):9-12. [39] 张巧玲.中国工程院院士姜景山:钱学森是我国航天遥感事业的最早倡导者[N].科学时报,2009-11-13(A01).
|