上海翻译 ›› 2024, Vol. 179 ›› Issue (6): 74-80.

• 译史钩沉 • 上一篇    下一篇

20世纪下半叶民族学著作汉译脉络考辨

王晶1, 马士奎2   

  1. 1.云南农业大学,云南 昆明 650201;
    2.中央民族大学,北京 100081
  • 收稿日期:2024-06-11 出版日期:2024-11-10 发布日期:2024-12-03
  • 通讯作者: 马士奎,博士,中央民族大学外国语学院教授、博士生导师,研究领域:翻译史、文学翻译、典籍英译、学术翻译。
  • 作者简介:王晶,博士,云南农业大学外语学院副教授,研究领域:翻译史、学术翻译。
  • 基金资助:
    教育部人文社科研究项目“翻译与中国民族学创立及发展关联研究”(编号:23YJC740062)。

  • Received:2024-06-11 Online:2024-11-10 Published:2024-12-03

摘要: 20世纪上半叶,域外民族学著作在中国的译介与传播促进了中国民族学创立并取得初步本土化发展。20世纪下半叶,民族学著作汉译活动所依托的社会环境发生显著变迁,翻译活动规模与翻译选材等较之上半叶呈现明显差异。本文从翻译学和民族学双重视角,以时间为脉络,将20世纪下半叶的民族学著作汉译活动分为转向(1950~1977)和复兴(1978~2000)两大阶段加以考证和梳理,并结合相关译介背景,考察两个阶段的译著和译者,着重分析民族学著作汉译对中国民族学发展的影响,以及与各阶段社会语境的关系。研究发现,20世纪50年代,通过集中译介苏联民族学论著,中国民族学完成向苏维埃学派的学科转向;改革开放后,民族学著作汉译活动逐步复兴并形成翻译高潮,中国民族学实现学科重建。

关键词: 学科翻译史, 民族学著作, 译介脉络

中图分类号: