上海翻译 ›› 2024, Vol. 175 ›› Issue (2): 67-74.

• 翻译与中国近现代知识话语 • 上一篇    下一篇

翻译与近代中国国际法学的知识发展

屈文生1, 龚茁2   

  1. 1.华东政法大学,上海 200042;
    2.浙江工商大学,浙江 杭州 310018
  • 收稿日期:2023-09-23 发布日期:2024-03-15
  • 作者简介:屈文生,华东政法大学教授、博士生导师,研究领域:法律翻译、翻译史、法律史及中外关系史;龚茁,浙江工商大学副教授,研究领域:法律史、翻译史、法律翻译。

  • Received:2023-09-23 Published:2024-03-15

摘要: 清末民国的国际法翻译,是推动近代中国法学知识发展乃至转型的重要事件。中文“国际法”在近代中国的翻译,大致经历了从“各国律例”到“万国公法”“公法”“交涉法”,直到“国际法”的发展和转型。但国际法观念和国际法知识在中国的发展,并非是一个单向线性的过程。西方国际法汉译在近代中国法学知识转型中发挥了重要的构建作用,不可盲目认为近代中国只要译入国际法,就会被西方殖民者视作平等的主权国家。实践证明,仅靠翻译国际法,无法构建出普遍的国际秩序。构建自主的中国法学知识体系,不能全靠翻译,但又离不开翻译。

关键词: 翻译, 中国近代国际法学, 知识转型, 国际法汉译

中图分类号: