摘要: 作为中国当代最重要的作家之一,王安忆的作品被译为多种语言,与不同国家的读者相逢、相知。当中法国对她的译介,数量可观,且尤具特色,这令王安忆在法国收获了独特的文学形象,甚至拥有专属文化身份。本文以1987年至2020年之间法国翻译、出版的王安忆作品中的副文本作为研究对象,从封面设计、译序导读、封底介绍三个角度分析译介主体对作家文学形象多侧面的重塑:上海代言人、女性先锋、现实主义传人。在此基础上,评介法国译者、出版方的阐释倾向,以及其中或契合、或出离中国本土研究的定位与观点,探寻其对中国当代文学翻译与传播的启示。
中图分类号: