[1] Adejunmobi, M. Translation and postcolonial identity [J]. The Translator, 1998, 4(2): 163-181. [2] Asad, T. The concept of cultural translation in British anthropology [A]. In Clifford, J. and Marcus, G. E. (eds.). Writing Culture: The Poetics and Politics of Ethnography [C]. London: University of California Press, 1986: 141-164. [3] Kalman, H. Chinese spirit in modern strength: Liang Sicheng, Lin Huiyin, and Early modernist architecture in China[J]. Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch, 2018, 58: 154-188. [4] Hsiao, L. & White, M.The Bauhaus and China: Present, past, and future[J]. West 86th: A Journal of Decorative Arts, Design History, and Material Culture, 2015,22(2): 176-189. [5] Liang, S. A Pictorial History of Chinese Architecture [M]. Beijing: Joint Publishing, 2011a. [6] Liang, S. Chinese Architecture: Art and Artifacts [M]. Shanghai: Foreign Language and Education Press, 2011b. [7] Sirén, O.The Walls and Gates of Peking [M]. London: John Lane, The Bodley Head Limited, 1924. [8] Pym A. Exploring Translation Theories[M]. London and New York: Routledge, 2010. [9] Steinhardt, N. S. The sixth century in east Asian architecture [J]. Ars Orientalis, 2004, 41: 27-71. [10] Steinhardt, N. S. The Tang architectural icon and the politics of Chinese architectural history[J]. The Art Bulletin, 2011, 86(2): 228-254. [11] Sun, Y. Cultural translation in the context of glocalization [J]. A Review of International English Literature, 2009, 40(2,3): 89-110. [12] Sun,Y. Translational Spaces: Towards a Chinese-Western Convergence[M]. London and New York: Routledge, 2022. [13] 邓庆坦. 学术偶像的另一个侧面——新中国成立后梁思成学术政治活动述评[J]. 山东社会科学, 2010(10): 164-167. [14] 焦洋. 跨越东西的关注:研读梁思成《华北古建调查报告》术语译名上的引号[J]. 建筑师, 2021(5): 4-14. [15] 赖德霖. 经学经世之学新史与营造学知建筑史学——现代中国建筑史学的形成再思考[J]. 建筑学报,2014(9): 108-116. [16] 赖德霖. 图像、观念与语境:梁思成《图像中国建筑史》析读[J]. 建筑学报, 2021(6): 89-101. [17] 梁思成. 梁思成全集(第五卷)[M]. 北京:中国建筑工业出版社,2001. [18] 李林. 梁思成中西文化艺术思想的缘起与融合[J]. 文艺争鸣, 2021(12): 192-196. [19] 王宏印. 朝向一种普遍翻译理论的“无本回译”再论——以《大唐狄公案》等为例[J]. 上海翻译, 2016(1): 1-9, 93. [20] 谢天振. 当代国外翻译理论导读[M]. 天津:南开大学出版社, 2008. [21] 张镈. 怀念恩师梁思成教授[A]. 梁思成先生诞辰八十五周年纪念文集[C]. 北京: 清华大学出版社, 1986: 91-92. [22] 张威, 赵燕飞. “变相”的真实——早期佛经话语“变译”解读[J]. 上海翻译, 2022(3): 27-32. |