上海翻译 ›› 2023, Vol. 172 ›› Issue (5): 18-23.

• 理论思考 • 上一篇    下一篇

等效翻译理论的当代价值与历史局限

贺桂华   

  1. 怀化学院,湖南 怀化 418000
  • 收稿日期:2023-04-07 出版日期:2023-09-10 发布日期:2023-09-15
  • 作者简介:贺桂华,博士,怀化学院外国语学院副教授,研究领域:英汉语对比、翻译与跨文化研究。
  • 基金资助:
    湖南省高等学校教学改革研究项目“‘翻译工作坊'教学模式在地方本科院校英语专业翻译人才培养中的应用研究”(编号:18660)。

  • Received:2023-04-07 Online:2023-09-10 Published:2023-09-15

摘要: 作为一个思想内涵丰富,颇具中国特色的翻译学本体理论,金隄等效翻译理论是中国当代翻译理论体系不可或缺的组成部分。结合金隄本人的著书立论,本文探究了其等效翻译理论对我们在当下语境认识与解决中国译学界存在的“重译泛滥”和“改写成风”的现象与问题、规范翻译市场和译者行为、优化中华文化对外译介与传播模式具有明显的借鉴意义和现实指导价值。同时,本文从辩证唯物主义角度,剖析了金隄等效翻译理论“规范性过强”“解释力不足”“概念表述不清”“所指不明确”等历史局限。本研究旨在强调规约型本体翻译理论自身不可替代的优势和当下价值,并阐明中国学者自创翻译理论经验对中国当代翻译理论建设传承与创新的重要性。

关键词: 金隄, 等效翻译理论, 当代价值, 历史局限

中图分类号: