上海翻译 ›› 2022, Vol. 163 ›› Issue (2): 72-77.

• 译史纵横 • 上一篇    下一篇

翻译史的理论建构与史述实践(1949-1966)

操乐鹏   

  1. 浙江财经大学,浙江 杭州 310000
  • 收稿日期:2021-07-02 出版日期:2022-03-10 发布日期:2022-03-04
  • 作者简介:操乐鹏,博士,浙江财经大学人文与传播学院讲师,研究领域:现当代翻译文学史与出版史、小说理论与批评。
  • 基金资助:
    国家社科基金青年项目“翻译文学批评与中国当代文学制度建构研究(1949-1966)”(编号:21CZW046)的阶段性成果之一。

  • Received:2021-07-02 Online:2022-03-10 Published:2022-03-04

摘要: 新中国成立初期,翻译界以《翻译通报》《现代佛学》等刊物为阵地,展开了编纂中国翻译史的理论探讨。在理论建构上,其涵盖译史分期、叙述对象、纂述方式等关涉翻译史意识与翻译史体例的诸多面向,呈现出嵌套于新民主主义论的翻译史观与叙史语法。在翻译史实践方面,几无成型的翻译史著,而多“翻译史话”类的史述践行。是类“翻译史话”文章既受到“十七年”批评话语的框范,又具备些许离心倾向,在史料考辨、译史爬梳、体式风格等方面颇有可观。“十七年”时期翻译史的理论建构与史述实践,种种筚路蓝缕,一仍泽被后世之治译史者。

关键词: 翻译史, 理论, 史述, “十七年”

中图分类号: