[1] Boiko, Y. Information entropy of Shakespeare’s plays in the light of plurality in translation: Cognitive perspective [J]. Journal of Language and Linguistic Studies, 2022, 18(2): 1218-1228. [2] Carl, M. (ed.). Explorations in Empirical Translation Process Research [M]. New York: Springer, 2021. [3] Friedrich, R. Complexity and entropy in legal language [J]. Frontier in Physics, 2021, 9: 1-11. [4] Liu, K., Liu, Z. & Lei, L. Simplification in translated Chinese: An entropy-based approach [J]. Lingua, 2022, 275: 1-14. [5] Marais, K. A (Bio) Semiotic Theory of Translation: The Emergence of Social-Cultural Reality [M]. London: Routledge, 2019. [6] Tyulenev, S. Translation as meaning negotiator [J]. Translation Studies, 2023,16(2): 212-226. [7] Vanroy, B., De Clercq, O. & Macken, L. Correlating process and product data to get an insight into translation difficulty [J]. Perspectives, 2019, 27(6): 924-941. [8] Vanroy, B., Schaeffer, M. & Macken, L. Comparing the effect of product-based metrics on the translation process [J]. Frontiers in Psychology, 2021, 12: 1-16. [9] 车明明, 陈长亮. 语义含量与译值熵的关系研究[J]. 外国语, 2018(4): 76-85. [10] 方梦之, 傅敬民. 书写中国应用翻译史[J]. 中国外语, 2023(2): 91-97. [11] 傅敬民, 袁丽梅. 新形势下我国应用翻译研究:机遇与挑战[J]. 中国翻译, 2022(2): 97-102. [12] 潘文国.文章学翻译学刍议[A].汪榕培,郭尚兴 编.典籍英译研究(第五辑) [C].北京: 外语教学与研究出版社, 2011: 2-10. [13] 潘文国.译文三合: 义、体、气——文章学视角下的翻译研究[J].吉林师范大学学报, 2014(6): 93-101. [14] 潘文国. 文章翻译学的名与实[J]. 上海翻译, 2019(1): 1-5, 24. [15] 司显柱, 朱珊, 谢洪. 信息商品理论视域下远程视频口译的价值实现研究[J].中国外语, 2023(3): 106-111. [16] 吴迪龙, 付臻. 译事主体的耗散性范式论析[J]. 外语教学, 2017(4): 93-96. [17] 叶兴国. 外语教师面临的新形势新问题[J]. 外语教学与研究, 2017(2): 292-295. [18] 叶兴国, 陈满生. 北美自由贸易协定[M]. 北京: 法律出版社, 2011. [19] 叶兴国, 杨旭. 美韩自由贸易协定[M]. 北京: 法律出版社, 2016. [20] 詹菊红, 蒋跃. 机器学习算法在翻译风格研究中的应用[J]. 外语教学, 2017(5): 80-85. [21] 朱湘军. 翻译: 语言能量的转换[J]. 上海翻译, 2016(1): 10-13, 93. |