[1] Bassnett, Susan. Translation Studies[M]. London: Routledge, 1980. [2] Bastin, G. L. & P. F. Bandia (eds.). Charting the Future of Translation History[M]. Ottawa: University of Ottawa Press, 2006. [3] Bentley, M. Modern Historiography: An Introduction[M]. London/New York: Routledge, 1999. [4] Foucault, Michel. The Archaeology of Knowledge [M]. Abingdon: Routledge, 2002. [5] Holmes, James S. The name and nature of translation studies[A]. In Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies[C]. Amsterdam: Rodopi, 1988: 67-80. [6] Pym, Anthony. Method in Translation History[M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 1998. [7] Venuti, Lawrence. The Translator's Invisibility: A History of Translation[M]. London & New York: Routledge, 1995. [8] [意]贝奈戴克·克罗齐.史学理论与史学史[M].张旭,孙艳 导读注释.上海:上海译文出版社,2021. [9] 戴一峰.区域史研究的困惑:方法论与范畴论[J].天津社会科学,2010(1): 128-135. [10] 黄晖. 福柯的知识考古学理论剖析,法国研究,2006(2): 30-34. [11] 贾洪伟. 翻译史的分类与研究范式[J].外国语文,2018(2):108-113. [12] 孔慧怡.重写翻译史[M].香港:香港中文大学出版社,2005. [13] 陆敏珍.区域史研究进路及其问题[J].学术界,2007(5): 194-200. [14] 欧阳东峰,穆雷,陈金怡.中国翻译史博士论文研究分析(2000—2021):问题与思考[J].外国语文,2023(2): 150-158. [15] 屈文生.翻译史研究的主要成就与未来之路[J].中国翻译,2018(6): 21-23. [16] 唐振常.前言[A].上海史[M].上海:上海人民出版社,1989:1-4. [17] 王峰,陈文.国外翻译史研究的课题、理论与方法[J].中国外语,2020(3): 94-102. [18] 谢天振.百年五四与今天的重写翻译史——对重写翻译史的几点思考[J].外国语,2019(4): 4-6. [19] 徐国利.关于区域史研究中的理论问题——区域史的定义及其区域的界定和选择[J].学术月刊,2007(3):121-128. [20] 张旭.近代湖南翻译史论[M].长沙:湖南人民出版社,2014. [21] 张绪.关于区域史研究的理论思考[J].社会科学论坛,2009(7下):154-159. [22] 邹振环. 20世纪早期中国翻译史研究的发轫和演进[J].东方翻译,2014(1): 41-47. |