[1] Chan, Marie. Reviews: Chinese wasteland[J]. NOVEL: A Forum on Fiction, 1975(8): 268-271. [2] Davies, Gloria. Lu Xun's Revolution: Writing in a Time of Violence[M]. Cambridge and London: Harvard University Press, 2013. [3] Denton, Kirk. Review of Diary of a Madman and Other Stories[J]. Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews, 1993(15): 174-176. [4] Dooghan, Daniel. Literary Cartographies: Lu Xun and the Production of World Literature[D]. Minneapolis: University of Minnesota, 2011. [5] Lefevere, André. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame[M]. London & New York: Routledge, 1992. [6] Leung, George Kin. The True Story of Ah Q[M]. Shanghai: The Commercial Press, 1926. [7] Lovell, Julia. The Real Story of Ah-Q and Other Tales of China: The Complete Fiction of Lu Xun[M]. London: Penguin Group, 2009. [8] Lyell, William. Diary of a Madman and Other Stories[M]. Honolulu: University of Hawaii Press, 1990. [9] Wang, Baorong. An interview with Julia Lovell: Translating Lu Xun's complete fiction[J]. Translation Review, 2014(1): 1-14. [10] Wang, Chi-chen. Ah Q and Others: Selected Stories of Lusin[M]. New York: Columbia University Press, 1941. [11] Yang, Xianyi & Gladys Yang. The Complete Stories of Lu Xun: Call to Arms & Wandering[M].Bloomington: Indiana University Press & Beijing: Foreign Languages Press, 1981. [12] 贺爱军,贺宇.改写理论视角下张元济的译外行为研究[J].上海翻译,2022(5):89-94. [13] 寇志明.“因为鲁迅的书还是好卖”:关于鲁迅小说的英文翻译[J].鲁迅研究月刊,2013(2):38-50. [14] 鲁迅.阿Q正传[M].北京:北京联合出版公司,2014. [15] 马士奎.中国当代文学翻译研究(1966-1976)[M].北京:中央民族大学出版社,2007. [16] 潘文国.译入与译出——谈中国译者从事汉籍英译的意义[J].中国翻译,2004(2):40-43. [17] 苏雪林.《阿Q正传》及鲁迅创作的艺术[A].彭小苓,韩蔼丽 编. 阿Q 70年[C].北京:北京十月文艺出版社,1993:86-103. [18] 汪宝荣.鲁迅小说英译面面观:蓝诗玲访谈录[J].编译论丛,2013(1):147-167. [19] 汪宝荣.《阿Q正传》两种早期英译本描述性研究[J].亚太跨学科翻译研究,2015(1):71-86. [20] 汪宝荣.异域的体验——鲁迅小说中绍兴地域文化英译传播研究[M].杭州:浙江大学出版社,2015. [21] 汪宝荣,李伟荣.海外华裔学者发起中国文学译介项目社会学分析——以王际真的《鲁迅小说选集》为例[J].外语与翻译,2020(4):45-50. [22] 王家平.20世纪前期欧美的鲁迅翻译和研究[J].鲁迅研究月刊,2005(4):48-57. [23] 王颖冲,王克非.现当代中文小说译入、译出的考察与比较[J].中国翻译,2014(2):33-38. [24] 魏家海.鲁迅小说杨译本在美国的传播与接受[J].燕山大学学报(哲学社会科学版),2019(4):17-26. [25] 辛红娟.中国典籍谁来译?[N].光明日报,2017-02-11. [26] 杨坚定,孙鸿仁.鲁迅小说英译版综述[J].鲁迅研究月刊,2010(4):49-52. [27] 张南峰.中西译学批评[M].北京:清华大学出版社,2004. |