Shanghai Journal of Translators ›› 2023, Vol. 168 ›› Issue (1): 78-83.
Previous Articles Next Articles
Online:
2023-01-10
Published:
2023-01-10
CLC Number:
[1] Beal, S. Travels of Fah-Hian and Sung-Yun, Buddhist Pilgrims, from China to India (400 AD and 518 AD) [M]. By Chi Fa Hian. London: Trübner, 1869. [2] Beal, S. A Catena of Buddhist Scriptures from the Chinese[M]. London: Trübner, 1871. [3] Beal, S. The Buddhist Tripitaka as It Is Known in China and Japan: A Catalogue and Compendious Report[M]. London: India Office, 1876. [4] Beal, S. Si-Yu-Ki: Buddhist Records of the Western World [M]. London: Trübner, 1884. [5] Bocking, B., Laurence Cox, and Shin’ichi Yoshinaga. The first Buddhist mission to the West: Charles Pfoundes and the London Buddhist mission of 1889-1892 [J]. Diskus, 2014, 16(3): 1-33. [6] Brandauer, F. P. The encounter between Christianity and Chinese Buddhism from the 14th century through the 17th century [J]. Ching Feng, 1968, 11(3): 30-38. [7] Edkins, J.Chinese Buddhism: A Volume of Sketches, Historical, Descriptive and Critical[M]. London: Trübner, 1880. [8] Giles, H. A. Record of the Buddhistic Kingdoms[M]. London: Routledge & Kegan Paul, 1877. [9] Gluer, W. The encounter between Christianity and Chinese Buddhism: During the 19th century and the first half of the 20th century [J]. Ching Feng, 1968, 11(3): 39-57. [10] Jong, J. W. De. A Brief History of Buddhist Studies in Europe and America[M]. Varanasi: Bharat Bharati Oriental Publishers Booksellers, 1976. [11] Jong, J. W. De. Book reviews [J]. The Eastern Buddhist, 1995, 28(2): 307-309. [12] Luk, C. K. The Secrets of Chinese Meditation [M]. London: Rider, 1964. [13] Luk, C. K. Empty Cloud: The Autobiography of the Chinese Zen Master, Hsu Yun [M]. Empty Cloud Press, 1974. [14] Matsuyama, M. The Sutra of Forty-two Sections and Other Two Short Sutras[M].Kyoto: Buddhist Propagation Society, 1892. [15] Neumann, K. F. The Catechism of the Shamans; Or, The Laws and Regulations of the Priesthood of Buddha, in China [M]. London: J. Murray, 1831. [16] Richard, T. The New Testament of Higher Buddhism[M]. Edinburgh: T. & T. Clark, 1910. [17] Watters, T. Fa-Hsien and his English translators [J]. China Review, 1879, 8(2): 107-116. [18] Watters, T. Fa-Hsien and his English translators [J]. China Review, 1880, 8(3-6): 131-140, 217-230, 277-284, 321-341. [19] Watters, T. The Ta-Yun-Lun-Ching-Yu-Ching [J].China Review, 1882, 10(6): 384-395. [20] Wilson, H. H. Account of the Foe Kúe Ki, or Travels of Fa Hian in India [J]. The Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, 1839, 5(1): 108-140. [21] Xue, Y. Buddhist-Christian encounter in modern China: Taixu's perspective on Christianity [J]. Ching Feng, 2003, 4(2): 157-201. [22] 班柏. 晚清以降的中国佛典英译高潮 [J]. 外语教学与研究, 2014(2):273-281. [23] 陈金华. 汉传佛教的教育功能刍议:历史背景与现代展望[C]. 汉语佛学评论(第七辑), 2021: 195-215. [24] 龚隽. 铃木大拙与东亚大乘观念的确立——从英译《大乘起信论》(1900年)到《大乘佛教纲要》(1907年)[J]. 台大佛学研究,2012(23): 75-118. [25] 蒋平. 汉语佛典在美国的英译及现状研究 [J]. 上海翻译, 2021(2): 46-51. [26] 李新德. “亚洲的福音书”——晚清新教传教士汉语佛教经典英译研究 [J]. 世界宗教研究, 2009(4):50-60. [27] 潘丽妃. 汉文佛典英译史略论——基于“汉文佛典西译目录”所列《大正藏》中佛典英译研究 [J]. 翻译史论丛, 2021(1): 55-68. [28] 太虚. 请国内谙西文之佛学家速纠正西译佛书之谬 [J]. 海潮音, 1922(5): 28. [29] 熊宣东. 论勒菲弗尔对中国佛典译论译史的误读[J]. 上海翻译, 2012(3): 65-69. [30] 徐以骅,邹磊. 地缘宗教与中国对外战略 [J]. 国际问题研究, 2013(1):26-39. [31] 演觉. 讲好新时代中国佛教故事 [J]. 中国宗教, 2019(12):10-11. [32] 钟玲. 中国禅与美国文学 [M]. 北京:首都师范大学出版社,2009. [33] 朱峰. 汉传佛经西文译本研究指津 [J]. 浙江海洋大学学报(人文科学版), 2019(5): 81-87. [34] 卓新平 等. 对话宗教与中国对外战略及公共外交 [J]. 世界宗教文化, 2012(4): 33-38. |
Viewed | ||||||
Full text |
|
|||||
Abstract |
|
|||||