[1] Dagut,M.Can metaphor be translated?[J].Babel,1976 (1):21-33. [2] Garner,B.A. Black’s Law Dictionary (8th edition)[Z].Mason,OH:Thomson West,1999. [3] Kövecses,Z.Metaphor in Culture:Universality and Variation[M].Cambridge:Cambridge University Press,2005. [4] Lakoff,G.&M.Johnson.Philosophy in the Flesh:The Embodied Mind and its Challenge to Western Thought [M].New York:Basic Books,1999. [5] Schäffner,C.Metaphor and translation:Some implications of a cognitive approach[J].Target,2004(1):93-106. [6] Toury,G.Descriptive Translation Studies and Beyond (revised edition)[M].Amsterdam:John Benjamins Publishing Company,2012. [7] Varela,F.J.,Thompson,E.&E.Rosch.The Embodied Mind:Cognitive Science and Human Experience[M].Cambridge,MA:MIT Press,1991. [8] Venuti,L.Strategies of Translation[A].In Baker,M.&G.Saldanha (eds.).Routledge Encyclopedia of Translation Studies(second edition)[C].New York:Routledge,2011. [9] 胡壮麟.隐喻翻译的方法与理论[J].当代修辞学,2019(4):1-9. [10] 傅敬民.英语特殊隐喻研究及其汉译[J].上海翻译,2009(1):15-19. [11] 刘婷婷.隐喻语言构建机制新探[J].外语教学与研究,2020(3):361-371. [12] 卢植.认知翻译学视阈中的隐喻翻译过程与翻译策略[J].英语研究(第十一辑),2020:116-127. [13] 孙毅.国外隐喻翻译研究 40 年嬗进寻迹(1976—2015)[J].外语教学理论与实践,2017(3):80-90. [14] 孙雨,孟维杰.具身道德的认知转向与文化维度[J].自然辩证法通讯,2020(10):105-111. [15] 王骞.法律英语中的隐喻研究及其汉译[J].上海翻译,2015 (1):37-41. [16] 王骞.概念隐喻视角下的法律英语翻译教学[J].上海翻译,2018(6):57-62 [17] 文旭,肖开容.认知翻译学.北京:北京大学出版社,2019. [18] 文旭,司卫国.具身认知、象似性与翻译的范畴转换[J].上海翻译,2020 (3):1-6. [19] 肖坤学.论隐喻的认知性质与隐喻翻译的认知取向[J].外语学刊,2005(5):101-105. [20] 杨德祥.英美法律隐喻研究述评[J].四川大学学报(哲学社会科学版),2012(2):125-133. [21] 张法连.法律翻译中的文化传递[J].中国翻译,2019(2):165-171. |