[1] de Souza, L. M. F. Interlingual re-instantiation: A new systemic functional perspective on translation[J]. Text & Talk, 2013, 33(4-5): 575-594. [2] Li, T. & Pan, F. Reshaping China’s image: A corpus-based analysis of the English translation of Chinese political discourse[J]. Perspectives, 2020, 29(3): 352-370. [3] Li, T. & Xu, F. Re-appraising self and other in the English translation of contemporary Chinese political discourse[J]. Discourse, Context & Media, 2018, 25(4): 106-113. [4] Martin, J. R. & Rose, D. Working with Discourse: Meaning Beyond the Clause[M]. London: Continuum, 2007. [5] Martin, J. R. & White, P. R. R. The Language of Evaluation: Appraisal in English[M]. New York: Palgrave Macmillan, 2005. [6] Munday, J. Evaluation in Translation: Critical Points of Translator Decision-making[M]. London: Routledge, 2012. [7] Newmark, P. A Textbook of Translation[M]. Hemel Hempstead: Prentice-Hall International, 1988. [8] Talhelm,T., Zhang, X., Oishi, S., et al. Large-scale psychological differences within China explained by rice versus wheat agriculture[J]. Science, 2014, 344(6184): 603-608. [9] van Dijk, T. A. Ideology: A Multidisciplinary Approach[M]. London: SAGE Publications Ltd., 1998. [10] 丁立,刘泽权. 报道动词的评价意义及英译考察——以王熙凤的“笑道”为例[J]. 上海翻译,2021(1):77-82. [11] 冯艳春,董君. 政治文本隐喻汉译英的国家形象建构——以《习近平谈治国理政》第三卷为例[J]. 上海翻译,2025(5):25-31. [12] 冯正斌,苏攀. “评价等效”视域下“习式”讲演辞的英译研究——以习近平抗疫国际讲话为例[J]. 解放军外国语学院学报,2021(4):133-141. [13] 傅敬民,孙晓蓉. 翻译与中国学科发展[J]. 中国外语,2024(2):16-22. [14] 侯奕茜. 基于态度的政治隐喻翻译模型研究——以《习近平谈治国理政》英译本为例[J]. 外国语文,2021(4):122-130. [15] 胡开宝,杜祥涛. 中国特色大国外交话语的传播研究:议题、现状与未来[J]. 外语教学,2023(6):1-7,78. [16] 李战子. 评价理论在国际传播语境中的应用与拓展[J]. 外语研究,2022(2):1-6,112. [17] 刘世铸. 评价理论观照下的翻译过程模型[J]. 山东外语教学,2012(4):24-28. [18] 任东升,季秀妹. 基于“政治等效”的外交话语隐喻英译策略——以2019年外交部例行记者会发言为例[J]. 当代外语研究,2021(3):84-95,113. [19] 尚文博,胡开宝. 基于语料库的中国政治话语英译中判断意义的再现与重构——以《习近平谈治国理政》的英译为例[J]. 外语教学理论与实践,2023(5):84-97. [20] 司显柱. 评价、介入、级差:评价理论在翻译中的整体应用[J]. 亚太跨学科翻译研究,2018(1):18-31. [21] 司显柱,庞玉厚. 评价理论、态度系统与语篇翻译[J]. 中国外语,2018(1):96-102. [22] 王振华. 评价系统及其运作——系统功能语言学的新发展[J]. 外国语(上海外国语大学学报),2001(6):13-20. [23] 王振华,马玉蕾. 评价理论:魅力与困惑[J]. 外语教学,2007(6):19-23. [24] 张大群,方硕瑜. 解读译文评价偏离[J]. 外语教学,2023(2):23-29. [25] 张庆彬,王振华. “政治等效”与“评价等效”:中国外交表态词的评价机制和翻译原则[J]. 浙江大学学报(人文社会科学版),2019(5):157-166. [26] 朱炜. 政治演讲中隐喻的态度表达机制[J]. 西安外国语大学学报,2015(4):37-40. |